ᐊᒥᕃᔭᐅᑦ | Septembre | September

ᑐᐱᖅ ACT | Tupiq ACT

ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᑕᓪᓕᒪᐅᔭᕐᑐᑦ ᐅᖓᑖᓄᑦ, ᐱᖕᖑᐊᑐᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᖅ ᐊᑑᑎᑎᑕᐅᕙᓕᕐᑐᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐅᕕᒃᓄᑦ. ᐃᓚᖏᑦ ᓂᐱᒥᓂᒃ ᑕᑯᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᓕᕐᓱᑎᒃ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐱᖕᖑᐊᑐᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᓄᐃᑦᓯᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᐊᑎᓕᒻᒥᒃ ᑐᐱᖅ ᐱᖕᖑᐊᑏᑦ. ᐃᓚᖓᑦ ᐃᓚᐅᔪᖅ ᓵᓕ ᑯᐊᑕ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᓂᓕᒃ ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᓯᒪᔪᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓗᒡᒍᓯᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃ ᐱᕙᓪᓖᓂᖃᕐᒪᐸᖔᕐᒥᒃ.
“ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᒍᑦᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᖁᑎᖓ, ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᒍᒪᔪᒍᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᓂᒃᑳᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓂᒃᑳᖑᐊᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᒻᒦᓗᑕ. ᐱᖕᖑᐊᑎᓕᒫᕗᑦ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᒪᑕ, ᐃᓄᑦᑎᑑᕐᓗᑕ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᒋᐊᒥᒃ ᓈᒻᒪᓯᐊᕐᒪᑦ.” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ ᓵᓕ ᑯᐊᑕ. “ᑌᒣᓪᓗᑕ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐃᓗᒡᒍᓯᖓᓂᒃ ᐊᓯᐅᖑᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᓚᕿᒍᓐᓇᑐᒐᑦ ᐱᕙᓪᓕᑎᒋᐊᕐᓗᒍᓗ ᐊᑑᑎᒐᑦᓴᓯᐊᒥᒃ ᐊᑑᑎᓂᖃᕐᓗᑕ.”
ᑐᐱᖅ ACT ᐱᖕᖑᐊᑏᑦ ᐅᓂᒃᑳᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑕᑯᔭᑦᓴᖑᕐᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᕐᖃᐅᒪᔭᒥᓂᒃ ᑲᒃᑲᓛᒍᑦᓱᑎᒃ ᑐᓵᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᑐᖃᕐᓂᑦ ᒪᓕᑦᓱᑎᒃ ᐱᖕᖑᐊᓲᑦ. ᑖᒃᑯᐊ ᐅᓂᒃᑳᑦ ᐅᓂᒃᑳᑕᐅᓲᑐᙯᑦ ᑖᕙᖕᖓᓂᐊᓗᒃ ᕿᑐᕐᖓᕇᓕᒫᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᓂ, ᐃᓗᒡᒍᓯᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓲᑦ ᓲᓱᒋᑦᓯᐊᓱᒍ. “ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓕᕋᑦᑕ ᐱᑦᓯᐊᕋᓱᐊᕐᐸᑐᒍᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᒻᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖓ ᐊᑐᕐᓱᒍ, ᐅᖃᐅᓯᓕᒫᕗᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓂᒃ ᑐᓵᔭᐅᑎᑦᓯᓲᒍᔪᒍᑦ. ᓇᓗᓀᕐᓯᐅᑎᐅᒻᒪᑦ ᑭᓇᒃᑰᓂᑦᑎᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᓱᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᒃᑯᐊ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕗᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓂ ᑭᓯᐊᓂ ᐊᑑᑎᑎᕙᖕᖏᑕᕗᑦ. ᖃᓪᓗᓈᑦ ᓄᓇᖓᓂ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᖏᑦᑐᓂᒃ ᐱᕕᖃᕐᑎᓯᓯᒪᒻᒥᔪᒍᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓂᒃ ᑐᓵᑎᒍᓐᓇᓱᒋᑦ ᐱᕙᓪᓖᒍᑎᒋᑦᓱᒍ ᐃᓗᒡᒍᓯᕐᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᑎᓂᒃ.”
ᐅᕕᒃᑫᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᑦᓯᐊᖃᔦᕐᐸᓕᐊᓯᒪᓕᕐᑐᑦ ᑕᕐᕋᒥ ᑐᓴᐅᒪᒍᑏᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓭᑦ ᖃᓪᓗᓈᕐᑎᑑᑐᐃᓐᓇᒪᑕ ᖃᓪᓗᓈᕐᑎᑐᑦ ᑭᓯᐊᓂ ᐅᖄᖕᖑᓱᓕᕐᓱᑎᒃ. ᑭᓯᐊᓂ ᐅᑉᐱᕆᔭᖃᕐᑐᒍᑦ ᑕᒪᓐᓇ ᐱᐅᓯᑐᐃᓐᓇᐅᓕᕋᓗᐊᕐᑎᓗᒍ ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᐅᑉ ᐊᑐᕐᑕᐅᒐᓱᐊᓕᐅᒥᓯᒪᓕᕐᓂᖓᓂᒃ, ᑎᒦᑦ ᐅᓄᕐᓯᐅᒥᓯᒪᓕᕐᒪᑕ, ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃ ᐊᓯᐅᖏᓐᓇᑎᑦᓯᑌᓕᔪᑦ.”
ᑐᐱᖅ ACT (ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᒃ) ᐃᖏᕐᕋᓂᖃᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐊᕐᕌᒍᓕᒫᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᖃᕐᐸᓱᑎᒃ ᑎᒥᖕᖑᑎᒋᐊᕐᓱᒍ ᑎᒥᖕᖑᓂᖃᕆᐊᖃᕐᓯᒪᒻᒪᑦ. ᖃᒻᒥᖅ, ᑮᓇᐅᔭᕐᑖᑎᑕᐅᓚᐅᔫᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᓂᖃᕐᓱᑎᓪᓗ Conseil des arts et des lettres du Québec-ᒥᑦ. ᐅᑉᐱᕆᔭᓖᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᑎᒍᑦ ᐅᓂᒃᑳᒥᓂᒃ ᐅᓂᒃᑳᕈᓐᓇᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᒡᒍᓯᒥᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᖏᓐᓇᓗᑎᒃ ᓄᑖᒍᑎᓪᓗᒍ ᑕᒪᓐᓇ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓕᐊᓇᕐᑑᓱᓂ.

Depuis maintenant plus d’une décennie, des camps de cirque ont été donnés aux jeunes du Nunavik. Certains y ont découvert une véritable passion et ont formé la première troupe de cirque du Nunavik appelée Tupiq ACT (Arctic Circus Troupe). L’un des membres, Charlie Gordon, qui est aussi un artiste multidisciplinaire, a expliqué comment ils promeuvent la culture et la langue du Nunavik.
«En tant que compagnie de cirque inuite Nunavimmiut, nous aimerions pouvoir présenter des histoires et des légendes inuites sur scène, à la manière d’un cirque. Comme tous nos artistes sont inuits, il est logique d’inclure notre langue dans nos présentations», a déclaré Charlie Gordon. «C’est un moyen de préserver et de promouvoir la culture du Nunavik de façon respectueuse.»
Tupiq ACT transforme des récits soit publiés, issus de leurs souvenirs d’enfance ou racontés par leurs aînés. Ces histoires ont été racontées de génération en génération et avec le cirque, les circassiens de la troupe partagent leur culture dans le respect. «En créant, nous essayons de notre mieux de parler l’inuktitut sur scène, chaque mot que nous disons garde la langue en vie. Cela définit qui nous sommes en tant qu’inuit et nous présentons ces spectacles non seulement dans les communautés inuites mais aussi dans le sud, où les non-Inuits ont une chance d’entendre la langue, faisant ainsi la promotion de la culture et de la langue.»
«Il est devenu plus difficile de préserver l’inuktitut chez les jeunes générations en raison des médias modernes présents dans le Nord, dans lesquels l’anglais devient la norme. Mais nous croyons que même avec cette réalité, l’inuktitut continue de croître, car il y a de plus en plus d’organisations qui maintiennent la langue en vie.»
Tupiq ACT est en opération depuis un an maintenant et s’efforce de devenir une organisation stable avec un bel avenir. Ils sont convaincus que, grâce au cirque, ils peuvent raconter leurs histoires et préserver leur culture de manière nouvelle et excitante.

For over a decade now, circus camps were given across Nunavik communities to the youth. Some who have found their voice and passion in it formed the first Nunavik Circus troupe named Tupiq ACT (Arctic Circus Troupe). One of the members, Charlie Gordon, who is also a multidisciplinary artist, explained how they promote Nunavik culture and language.
“As a Nunavimmiut Inuit circus company, we would love to be able to showcase Inuit stories and legends on stage in a circus fashion. As all of our artists are Inuit, it only makes sense to include our language in our presentations”, says Charlie Gordon. “It is a way to preserve and promote the Nunavik culture in a respectable fashion.”
Tupiq ACT turns stories that have been published or that they remember from their childhood and their elders. These stories have been told from generation to generation and with circus, they share their culture with respect. “As we create we try our best to speak Inuktitut on stage, every word we speak is keeping the language alive. It defines who we are as Inuit and we present these shows not only in Inuit communities. We also have shown in the south where non-Inuit have a chance to hear the language thus promoting the culture and language.”
“It has become more difficult to keep the younger generations speaking Inuktitut due to modern media present in the north in which English becomes the norm. But we believe that even with this reality Inuktitut is still growing, as there are more organizations, which keep the language alive.”
Tupiq ACT has been in operation for a year now and they have been working hard on becoming the organization it plans to be. Recently they received funding and support from the Conseil des arts et des lettres du Québec. They believe that through circus they can tell their stories and keep the culture alive in a new and exciting way.

Facebook Page

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Olivia Lya Thomassie