ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒥᒃ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ 2019 ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ UNESCO-ᑯᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ ᐊᕐᕌᒍᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᕕᖓ, ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᓂᒃ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᓇᐅᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓈᕐᑎᓱᑎᒃ ᐃᓄᑑᓈᕐᑎᑐᐃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᒥᓱᐃᒍᑦᓱᑎᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ ᓱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᓂᖃᕐᑐᖃᓕᕐᒪᑦ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᑕᕐᕿᒥ. ᐊᕐᕌᒍ ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᕐᕌᒍ ᐃᓱᓕᒻᒪᑦ, ᐱᐅᒋᔭᐅᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᕐᓂᕗᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃᑯᑦ ᑕᒪᑦᓱᒥᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᑖᕐᓯᒪᔪᑦ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑎᓕᔭᐅᒪᐅᑎᖃᓕᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓕᐅᒥᔮᕋᓱᐊᕐᓂᑯᑦ ᖁᕝᕙᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕐᓗᑎᒃ.

Tarqitamaat est une initiative née en 2019 de l’Année internationale des langues autochtones de l’UNESCO par Aumaaggiivik, le Secrétariat des arts du Nunavik de l’Institut culturel Avataq, afin de promouvoir des artistes utilisant la langue inuite dans leurs créations. Chaque mois, une personne ou un groupe d’artiste était mis de l’avant pour leur travail, simultanément avec un évènement qui a lieu durant le mois. Lorsque l’année fut terminée, la réception du projet ayant été tellement positive, Aumaaggiivik a décidé de poursuivre l’aventure. Nous faisons la promotion d’un artiste chaque mois, avec le mandat plus vaste de valoriser et faire connaître la culture du Nunavik.

Tarqitamaat is an initiative created for the 2019 UNESCO’S Year of indigenous languages with Aumaaggiivik, the Nunavik Art Secretariat of Avataq Cultural Institute to promote Nunavik artists using Inuktitut in their work. Every month, an individual or a group of artists were showcased for their work simultaneously with an event taking place during the month. After the year ended, the response to the project was so positive that Aumaaggiivik decided to pursue this adventure. Each month, we will showcase an artist with a broader mandate of promoting Nunavimmiut culture.

Panel 1

ᐊᒥᕃᔭᐅᑦ | SEPTEMBRE | SEPTEMBER

ᐅᐃᓕᐊᒻ ᑕᒍᓐᓈᖅ | William Tagoona

ᐅᐃᓕᐊᒻ ᑕᒍᓐᓈᖅ ᐃᖕᖏᖃᑦᑕᓯᓯᒪᔪᖅ ᐅᑭᐅᑭᑦᑐᒪᕆᐅᑦᓱᓂ. ᐊᑖᑕᖓ ᐊᖏᓕᑲᒃᑯᓂ ᐊᔪᕿᕐᑐᐃᔨᐅᓯᒪᔪᖅ ᑐᑦᓯᐊᕕᒻᒥᓂᓗ ᐃᖕᖏᖁᑦᓱᒍ ᑫᓪᓗᑐᕐᐸᑕᕕᓂᕆᑦᓱᓂᐅᒃ. ᑌᒪ 60-ᓂ, ᐃᓕᓚᐅᕐᑐᕕᓂᖅ ᓯᕗᓪᓕᐹᑦᓯᐊᓄᑦ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎᓄᑦ “The harpoons” ᐃᓕᓴᕆᐊᕐᓯᒪᑦᓱᓂ ᑰᑦᔪᐊᕌᓗᒃ, ᒫᓂᑑᐸᒥ. ᐃᖕᖏᑎᐅᒍᓐᓀᓯᒪᑦᔭᖏᑦᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑌᑦᓱᒪᓂᓂᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᔨᐅᓯᒪᓕᕐᓱᓂ. ᐊᑦᓴᑕᕐᑎᐅᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᐱᖕᖑᐊᑎᓂ “Spectrum” ᔨᐊᓘᓀᕕᒥᐅᒍᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑌᒪ, ᓄᓇᕕᒻᒧᑦ ᐅᑎᕋᒥ 1974-ᒥ, ᐃᖕᖏᖑᐊᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ ᑕᔭᕋ ᐸᐱᑲᑦᑐᒥᒃ ᐱᖕᖑᐊᑎᐅᖃᑕᐅᔪᒥᒃ SuglukBand ᐊᒻᒪᓗ ᒫᒃ ᑲᑦᔪᓕᒻᒥᒃ ᖃᑎᑐᔪᒥᒃ ᑯᑭᑕᐸᑦᑎᐅᓯᒪᔪᒥᒃ. ᐊᑦᓴᑕᕐᑎᐅᖃᑦᑕᓯᒪᒐᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑯᑭᑕᐸᑦᑎᐅᓱᓂ, ᐃᒣᓕᓯᒪᔪᖅ: “ᑌᒃᑯᓇᓂ ᐊᕐᕌᒍᓂ, ᐅᓪᓗᒥ ᐊᑦᔨᐅᕙᓚᐅᖕᖏᑐᖅ. ᓄᓇᓕᓐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐅᖓᓯᑦᑕᖃᒻᒪᕆᑉᐸᓚᐅᕐᑐᒍᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒦᒃᑲᑕ. ᓈᓚᐅᑎᖃᕐᐸᓚᐅᕐᑐᒍᑦ ᑖᒃᑯᓂᖓᑐᐊᖅ ᐃᓕᑦᓯᕕᒋᑦᓱᒋᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑎᓂᒃ ᓂᑦᔮᑎᑕᐅᕙᑦᑐᓂᒃ ᓈᓚᐅᑎᒃᑯᑦ ᑌᑦᓱᒪᓂ, ᐃᓚᐅᑎᓗᒋᑦ Beatles, Rolling Stones ᐊᒻᒪᓗ ᑌᒃᑯᐊᑎᑐᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᑎᓯᔨᐅᒍᒪᑦᓱᑕ ᑐᓱᖃᑦᑕᓕᓚᐅᕐᓯᒪᔪᒍᑦ ᑌᒪ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐃᓕᑦᓯᓱᑕ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᓂᒃ ᐊᑐᕆᐅᕐᓂᐊᓕᕋᑦᑕ ᐊᒻᒪᓗ “ᖃᓪᓗᓈᑦ” ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑎᑦᓴᔭᖏᓐᓂᒃ.”

ᓄᓇᕕᒻᒧᑦ ᑭᓯᐊᓂ ᐅᑎᕐᓯᒪᓕᕋᒥ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᑎᒍᑦ ᐃᓄᑦᑎᑑᕐᓱᓂ ᐃᖕᖏᖑᐊᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ. “ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᖕᖏᓂᖓᓂ, ᐃᓕᓴᕆᐊᕐᓯᒪᕕᖏᓐᓂ ᐊᐅᓪᓚᓯᒪᔪᑦ, ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓂᒃ ᐅᖄᕐᖃᔦᕐᑎᓯᒐᓱᐊᕐᐸᓚᐅᕐᑐᑦ ᑌᒪ ᖃᓪᓗᓈᕐᑎᑐᑦ ᑭᓯᐊᓂ ᐃᖕᖏᐸᓕᓚᐅᕐᑐᒍᑦ. ᑌᑦᓱᒪᓂᓂᑦ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓯᒪᔪᒍᑦ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑦᑎᓂᒃ 1970-ᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᓱᒪᑦᑎᓂᒃ ᐅᖄᒍᓐᓇᓯᕙᓪᓕᐊᓯᑦᓱᑕ, ᐃᓄᑦᑎᑐᓪᓗ ᐊᓪᓚᒍᓐᓇᓯᑦᓱᑕ.” ᐊᓕᐊᓐᓂᑯᒥᓄᑦ ᐃᓅᖃᑎᒥᓂᒃ ᓱᓕ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᓚᕿᑎᑕᐅᕙᒃᑲᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 50 ᐊᓂᒍᕐᓯᒪᓕᕐᑎᓗᒋᑦ ᓴᐱᕐᕆᐊᖏᑦᑑᒍᑎᖃᕐᓯᒪᒐᒥ: “ᑮᓇᐅᔦᑦ ᐱᒍᒪᑦᓱᒋᑦ ᐱᑦᔪᑎᖃᓚᕐᓯᒪᖕᖏᑐᖓ, ᑌᒪᖕᖓᓂᑦ ᐃᓚᐅᒍᒪᓂᕐᓄᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓂᖏᓐᓄᑦ ᓄᕐᙯᓇᕐᑌᓕᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖓ. ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑕᕕᓂᒃᑲ ᑐᓵᓕᕋᕕᒃᑭᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓈᓚᑦᓱᒋᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᒥᓱᑦ ᖃᐅᓯᖏᑦ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒍ ᓵᓕ ᐋᑕᒻᔅ, ᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᖁᑎᑦᑕ ᐱᕙᓪᓕᐊᓯᒪᓂᖏᓐᓂᒃ.” ᐅᖃᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔪᖅ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖓᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᓂᐅᑉ ᓇᓗᓀᕐᓯᐅᑎᐅᒐᒥ ᐱᕙᓪᓕᐊᕕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᑦᓯᓚᕿᐅᑎᐅᑦᓱᑎᒃ ᐅᕕᒃᑲᓂᒃ ᖃᓄᐃᑦᑐᑰᕐᓯᒪᒻᒪᖔᑕ ᐃᓅᖃᑎᕗᑦ. ᑲᕙᒪᒃᑯᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᕗᑦ ᐊᓯᑦᔨᔭᐅᒐᓱᐊᕐᑎᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᑦᑎᓂᒃ ᐊᓯᐅᖏᓐᓇᑎᑦᓯᒋᐊᕐᓱᑎᒃ, ᐃᖕᖏᖑᐊᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ ᐃᓄᑦᑎᑑᕐᓱᑎᒃ ᐅᑎᕐᑎᓯᓂᓕᑦᑖᑐᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑦᑎᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᓂᑦᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑌᒣᓘᕐᓱᑎᒃ ᐊᑭᒪᔪᒍᓐᓇᐅᑎᖃᕐᓯᒪᒋᐊᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᒃ ᐊᓯᐅᖏᓐᓇᓕᕋᔭᕐᑐᒥᒃ ᐱᐅᓕᑦᓯᒍᑎᖃᕐᓱᑎᒃ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᓂᑎᒍᑦ.

ᐊᐱᕐᓱᑕᐅᒐᒥ ᓱᒧᑦ ᑲᔪᓯᑐᐃᓐᓇᒪᖔᑦ, ᐅᐃᓕᐊᒻ ᑕᒍᓐᓈᖅ ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ: “ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑏᑦ ᐱᒋᑦᓱᒋᑦ ᐃᓕᓐᓃᑐᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓂᑎᒋᐊᓯᒐᕕᒃᑭᑦ, ᐅᑎᕐᑎᓚᐅᕐᓯᒪᓂᐊᕈᓐᓀᑕᑎᑦ. ᐃᓪᓗᑎᓂ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᒐ ᑌᒪᖕᖓᑦ ᓴᓂᓐᓃᑐᖅ. ᑌᒪᖕᖓᑦ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᑕᖃᕐᑎᑕᕋ ᐳᓛᕐᕕᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕐᓂᑲ ᐅᕙᓐᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᓕᓂᐅᑦᓱᑎᒃ ᐱᕈᕐᓴᓱᑎᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓕᔭᓲᒍᓕᕐᒥᔪᑦ. ᐊᓇᕐᕋᑎᓂ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑏᑦ ᑌᒪᖕᖓᑦ ᐊᑐᐃᓐᓀᑦ.” ᓚᒋᐊᓪᓚᓱᓂᓗ ᓂᐱᓕᐅᕐᓂᕈᕕᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᓂᐱᓕᐊᕕᓂᕐᓃᕕᑦ ᑐᓵᖃᑦᑕᓕᕋᒥᒃ, ᑐᓴᕐᓂᒍᓱᑦᓱᑎᓗ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᓐᓂᒃ ᐅᖃᐅᑏᑦᓱᑎᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᒋᐊᖏᓐᓂᒃ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑕᕕᓂᕐᐱᑦ ᐃᓅᓯᖏᓐᓂᒃ, ᓄᕐᖃᕈᒥᓇᑦᔭᖏᑦᑐᖅ ᑌᒫᒃ ᐅᖃᐅᑦᔭᐅᕙᑦᓱᓂ. 1978-ᒥᓂᑦ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᑲᑎᒪᔪᓂᒃ ᐃᓂᕐᓯᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖕᖑᐊᕆᐊᕐᑐᓕᓂᐅᓕᕐᓱᓂ ᐊᓛᔅᑲᒧᑦ, ᐊᑯᑭᑦᑐᒧᑦ, ᑳᓇᑕᐅᑉ ᑕᕐᕋᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᕿᓂᖓᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ ICC ᑲᑎᒪᓂᒻᒪᕆᖏᓐᓄᑦ ᐊᒥᓱᕕᑦᓱᓂ ᑭᒡᒐᑐᕆᐊᕐᑐᓯᒪᑦᓱᓂ ᑳᓇᑕᒥᒃ. ᓄᑖᖅ ᐃᓂᕐᓯᒪᔭᖓ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᖏᓐᓂᒃ ᐱᑕᓕᒃ ᑲᑎᒪᔪᓂᒃ When I see you / ᑕᑯᒐᑉᑭᑦ ᐃᓕᒪᓕᕐᑐᖅ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑰᑎᑦᓯᕕᓐᓂ Spotify, iTunes ᐊᒻᒪᓗ Apple Music.

William Tagoona chante depuis un très jeune âge. Son père, alors pasteur Anglican, l’encourageait à chanter dans son Église. Dans les années 60, il rejoint le premier groupe de musique inuk nommé « The harpoons » alors qu’il est à l’école résidentielle de Churchill au Manitoba. Il n’a jamais cessé la musique depuis; il a été le batteur du groupe « Spectrum » alors qu’il vivait à Yellowknife et en 1974, alors qu’il retourne au Nunavik, il a démarré un groupe avec Tajara Papikattuk du « Sugluk Band » et le basiste Mark Kadjulik. Il joue de la batterie et de la guitare et raconte : « à l’époque, c’était bien différent d’aujourd’hui. Nous étions pas mal isolés dans l’Arctique et nous avions seulement des radios à ondes courtes pour nous aider à apprendre la musique de l’époque comme les Beatles et les Rolling Stones. Nous voulions faire comme eux donc nous nous sommes mis à apprendre de façon autodidacte les instruments des « Qalunaat ».

C’est seulement à son retour au Nunavik qu’il a commencé à chanter en inuktitut, sa langue maternelle : « Alors que nous étions à l’école résidentielle, ils essayaient de nous enlever notre langue donc nous devions chanter en anglais. Lorsque, dans les années 70, nous avons pris conscience de nos droits et avons commencé à nous défendre, on a commencé à écrire en inuktitut. » C’est l’appréciation de son peuple qui, 50 ans plus tard, lui donne toujours le goût de continuer : « ça n’a jamais été une question d’argent, ça a toujours été l’idée de prendre notre place et nous épanouir, nous les Inuit. Si vous écoutez bien mes chansons et celles de plusieurs musiciens comme Charlie Adams, elles parlent de notre histoire. » Il ajoute que la musique témoigne de son époque et peu enseigner à la jeune génération ce que notre peuple a traversé. Alors que les gouvernements tentaient d’éradiquer notre langue, les musiciens chantaient en inuktitut au sujet des droits des Inuit, et il a le sentiment que ce combat a porté fruit afin de maintenir l’inuktitut en vie.

À la question « pourquoi continuez-vous ? », William Tagoona répond : « La musique est quelque chose que tu as en toi, une fois qu’on commence il est impossible de retourner en arrière. Ma guitare est toujours près de moi dans la maison. Il y a toujours une guitare dans le salon et je pense que mes fils m’ont vu en grandissant et ont aussi développé cette passion. Il y a toujours des instruments de musique dans notre maison. » Il ajoute que lorsqu’un nouvel album sort et que les gens le découvrent et l’apprécie en plus de partager en quoi ça les aide dans leur vie, ça devient une inspiration pour continuer. Il a lancé plusieurs albums depuis 1978 et a performé en Alaska, au Groenland, dans le nord et le sud du Canada ainsi qu’en tant que représentant du Canada au Conférences ICC. Son nouvel album When I see you / Takugapkit est maintenant disponible sur Spotify, iTunes et Apple Music.

William Tagoona started singing at a very early age. His father was an Anglican minister and encouraged him to sing in his Church. Then in the 60’s, he joined the first ever Inuk band called “The harpoons” when he went to a residential school in Churchill, Manitoba. He has not stop singing and he has been playing music ever since. He was also a drummer in the band “Spectrum” while living in Yellowknife and then, once he went back to Nunavik in 1974, he started to play with Tajara Papikattuk from Sugluk Band, and Mark Kadjulik who was a bass player. He used to play drum and guitar, sharing: “in those years, it was different from today. We were very quite isolated because we were in the Arctic. We only had short wave radios that made us learn the music of the day back then, with the Beatles, the Rolling Stones and we wanted to be like them, so we taught ourselves how to play guitar and “Qallunaat” instruments.”

It is only back in Nunavik that he started to sing in his own language, Inuktitut. “Before that, in the residential schools, they were trying to take away our Inuktitut language from us so we only sang in English. Since we started to learn our rights in the 1970’s, and started to speak up for ourselves, we started writing in Inuktitut.” It is the appreciation of his own people that still inspires him and keeps him going after 50 years: “It was never about money, it was always about to be part of growing in our society, as Inuit. When you listen to my songs and you listen to the words of many people like Charlie Adams, they write about the history of our people.” He emphasis on how important music is a testimony of its time and can teach to the Youth what our people went through. While the government were trying to eradicate and alter our language, the musicians were singing in Inuktitut talking about regaining our rights as Inuit, and he feels this combat made a change and succeed as keeping the language alive.

When ask why he continues, William Tagoona said: “Music it’s something you have in you, and once you start getting into it, you never turn away from it. My guitar is always beside me in our house. I always have a guitar in the living room and I think my boys watched me while they were growing up and they picked up on it too. There are always musical instruments in our home.” He added that when you record and people get a hold of it, enjoy it and tell you how much it has helped them in their lives, it becomes an inspiration to continue. He has released many albums since 1978 and performed in Alaska, Greenland, northern and southern Canada as well as at the ICC conferences multiple times to represent Canada. His new album When I see you / Takugapkit is now on Spotify, iTunes and Apple Music.

© Qimuk Music Inc. Camera – Samuel Legace

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Pasa Mangiok

Panel 2

ᐊᐅᔭᓕᕈᑦ | AOÛT | AUGUST

ᐹᓴ ᒪᖏᐅᒃ | Passa Mangiuk

ᐹᓴ ᒪᖏᐅᒃ ᒥᖑᐊᕐᑎᐅᓱᓂ ᐃᕗᔨᕕᒻᒥᐅᒃ, ᑯᐯᒃᒥ ᑕᕐᕋᓯᓐᓂᐹᖅ ᓄᓇᓕᒃ. ᒫᓐᓇ 60-ᓂᒐᓛᒃ ᐅᑭᐅᓕᒃ ᒥᖑᐊᓲᖑᖏᓐᓇᓱᓂ.

ᐹᓴ ᐃᓕᓴᕐᕕᒥ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓯᒪᔪᖅ ᒥᖑᐊᖕᖑᐊᕆᐊᒥᒃ ᐃᓕᓴᕐᕕᒥ 1960-ᓂᑦ 1970-ᓂᓪᓗ ᐱᐊᕋᐅᖏᓐᓇᓱᓂ. ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᐊᑭᓐᓇᒥᐅᑕᑦᓴᓂᑦ ᑌᑲᖕᖓᓂ, ᐊᑭᓐᓇᒥᐅᑕᓕᐅᖏᓐᓇᓕᒫᓲᖅ ᐊᑐᕐᓱᓂ ᒥᖑᐊᖕᖑᐊᕈᑎᓂᑦ ᑌᔭᐅᔪᒥᑦ ᐊᑯᕆᓕᒃ. ᓄᓇᖕᖑᐊᓂᑦ ᒥᖑᐊᖕᖑᐊᓲᖅ, ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐃᓕᑦᓯᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖓ ᑕᒪᓐᓇ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᖅ. ᐊᒥᓲᖕᖏᑐᐃᑦ ᐊᕐᕌᒎᓕᕐᑐᐃᑦ, ᐃᓚᐅᖃᑎᐅᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑕᐅᔪᓂᑦ ᐅᔭᒥᓕᐅᕆᐅᕐᓴᓂᕐᒥᑦ, ᐊᑐᕐᓱᑎᑦ ᑲᓐᓄᔭᐅᔭᓂᒃ, ᑰᓪᑎᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᖃᑯᕐᓕᓴᔭᓂᒃ, ᓇᒻᒪᒑᓕᐅᖃᑦᑕᓱᓂᓪᓗ ᕿᓯᔭᕐᓂᒃ ᓴᐸᖓᓕᕆᖃᑦᑕᓱᓂᓪᓗ. ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒍᑎᖃᕐᒥᔪᖅ ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᓕᐅᕐᓂᑯᑦ.

ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᑦ ᐱᐅᔪᓕᐅᒍᑎᖃᓲᖅ ᐊᑐᕐᓱᓂ ᐊᑯᕆᓕᒃᓂᑦ, ᑕᐅᑦᑐᓂᑦ, ᐸᐅᓓᖑᔭᕐᓂᑦ ᐊᓪᓚᐅᑎᓂᑦ, ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᑦᓱᓂ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐊᑐᕆᐊᒥᒃ. ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᑎᖃᓲᖅ ᐊᓂᕐᕋᒥᓐᓂ ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ ᐃᓱᒪᒐᓱᐊᕐᓱᓂ, ᓄᓇ ᐱᐅᔪᕐᔪᐊᖑᓲᓐᓗ ᑕᑯᓐᓇᓱᒋᑦ. ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᕕᓂᖏᑎᒍᑦ ᑕᑯᓲᖑᔪᒍᑦ ᐃᒻᒥᓄᑦ ᐱᓯᒪᔪᓂᑦ ᐱᐅᔪᕐᔪᐊᓂᓪᓗ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓱᓂ ᐅᓪᓗᑕᒫᑦ ᐊᑑᑎᓲᒥᓂᒃ ᓄᓇᓕᒻᒥᑕ ᐃᓗᐊᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓗᕐᖁᓯᖏᓐᓅᓕᖓᔪᓂᒃ. ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓲᖕᖏᑐᓂᑦ, ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᖃᓲᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᑦ ᓄᓇᓕᒻᒥᓂ ᐱᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᓪᓗ ᐱᓕᐅᕐᑎᓴᓕᐅᓲᖑᑦᓱᑎᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᒪᓪᓗᑐᕐᑐᓂᒃ.

ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑖᕐᐸᓕᐊᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓲᖕᖏᑐᓂᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᑦ ᐃᓚᐅᕕᖃᕐᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑎᒌᑦᑐᓄᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᒥᓂᑦ, ᐊᒥᓲᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᒪᑯᐊ ᐃᓚᖏᑦ ᕕᖀᓕ ᕿᒥᕐᕈᑕᐅᕕᖓ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓂᑦ, ᔪᓕᐊᑦ ᕿᒥᕐᕈᑕᐅᕕᖓ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᒃᓗᐊ ᕿᒥᕐᕈᑕᐅᕕᖓ. ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᕕᓂᖏᑦ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪ ᕿᒥᕐᕈᑕᐅᕕᖏᓐᓃᒥᔪᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᐃᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᕕᓂᖓ ᐃᓕᓴᕐᕕᒦᑦᓱᓂ ᐃᕗᔨᕕᒻᒥ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᕿᒻᒥᒥᓂᒃ ᕉᓯᒥᒃ. ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᓇᒻᒥᓂᒋᔭᐅᔪᒦᒻᒥᔪᑦ ᒪᓐᑐᔨᐊᓪᒥ, ᑐᕌᓐᑐᒥ ᑯᐯᒃ ᓯᑎᒥᓪᓗ. ᐊᒻᒪᓗᒋᐊᓪᓚᒃ, ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑐᕕᓂᐅᒻᒥᔪᖅ ᓄᓇᒥ ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᒥ, ᐃᕐᓂᒥᓄᑦ ᐱᓕᐊᕆᔭᐅᓚᐅᕐᑐᕕᓂᕐᒥᒃ ᑑᒪᓯ ᒪᖏᐅᒧᑦ. ᐅᑭᐊᑦᓴᐅᓛᕐᑐᒥ, ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕕᒻᒥ ᐃᓚᐅᖃᑕᐅᓛᕐᑐᖅ ᓄᓇᕗᑦ, ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᕕᓂᕗᑦ, ᑲᓇᑕᒥ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᕕᖓᓂ ᓄᓇᒨᓕᖓᔪᓄᑦ ᐋᑐᒑᒥ.

Pasa Mangiuk est une artiste originaire d’Ivujivik, le village le plus au nord du Québec. Elle est présentement dans sa soixantaine et poursuit sa carrière d’artiste.

Passa a débuté toute jeune lorsqu’elle suivait des cours d’art à l’école dans les années 60 et 70. Elle y a appris à faire des portraits et depuis, elle n’a cessé d’en faire, surtout à l’acrylique. Elle peint aussi des paysages, une forme d’art qu’elle a développée de façon autodidacte. Depuis, elle crée, que ce soit comme un passe-temps ou à titre professionnel. Il y a quelques années, elle a participé à plusieurs ateliers où elle a appris la joaillerie et à travailler des métaux comme le bronze, l’or, l’argent et le cuivre; elle a aussi appris à fabriquer des sacs en peau de phoques et le perlage. Elle est aussi reconnue pour ses linogravures.

Son travail est multidisciplinaire et ses matériaux favoris sont l’acrylique, les crayons de couleurs et le graphite. Ses principales sources d’inspiration sont sa demeure, le territoire qu’elle habite et les magnifiques vues qu’il procure. À travers ses œuvres, on peut découvrir sa vision bien personnelle ainsi qu’un magnifique témoignage de la vie dans le nord, ainsi que des éléments clés de la culture inuit. Depuis quelques années, elle travaille aussi avec un groupe d’artiste de sa communauté, ensemble ils forment un collectif florissant.

Sa carrière professionnelle a pris son envol il y a quelques années avec des participations à des expositions collectives, notamment à la Galerie Feheley Fine Arts, au Musée d’art de Joliette et à la galerie McClure. Son travail fait partie de collections publiques telles que le Musée des beaux-arts de Montréal et l’école secondaire de sa communauté qui détient une œuvre magnifique de son chien Rosie. Ses œuvres font aussi partie de collections privées à Montréal, Toronto et à Québec. Elle est aussi une des illustratrices ayant participée au jeu de table Nunami, une création de son fils Thomassie Mangiok. Elle fera partie de l’exposition Notre territoire, Notre art, qui sera présentée cet automne au Musée canadien de la Nature à Ottawa.

Passa Mangiuk is an artist from Ivujivik, Quebec’s northernmost village. She is currently in her 60’s and continues to pursue her career as an artist.

Passa started learning art in school in the 1960’s and 1970’s in Ivujivik when she was just a child. She started by learning how to create portraits and ever since, she has continued to do portraits using mostly acrylic painting. She also paints landscapes, an art form she learned as a self-taught. Ever since then she has enjoyed creating artwork either as a hobby or as a professional artist. A few years ago, she also participated in various workshops where she learned jewelry making, using materials such as bronze, gold, silver and copper, as well as seal skin purses making and beading. She is also known for her linocut prints.

She is a multidisciplinary artist using acrylic, coloured and graphite pencils, which she finds joy in using them. Her main sources of inspiration are from her home, the land and its magnificent views. Through her work, we can discover her very personal view as well as a beautiful testimony to the daily life in her community and key elements of the Inuit culture. Since a few years, she works with a group of artists from her community and together they make a thriving community of creators.

Her professional career took off a few years ago when she was part of various group exhibitions, among others at the Feheley Fine Art Gallery, at the Musée d’art de Joliette as well as at the McClure Gallery. Her work is part of public collections like the Montreal Museum of Fine Art, and her local high school in Ivujivik that owns a beautiful drawing of her dog Rosie. Her works are also part of private collections in Montreal, Toronto, and Quebec City. In addition, she is one of the illustrators for Nunami board game, designed by her son Thomassie Mangiok. Next fall, she will be part of the exhibition Our Land, Our Art, at the Canadian Museum of Nature in Ottawa.

ᖃᐅᔨᒋᐊᑦᓯᐊᕈᒪᒍᕕᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ / Découvrir plus sur l’artiste / Know more about the artist: Nunami online store

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Pasa Mangiok

Panel 3

ᑐᕓᔮᕈᑦ | Juillet | July

ᑕᕐᕋᓕᒃ ᐹᑐᔨ | Taqralik Partridge

ᑰᑦᔪᐊᒥᐅᔭᐅᑦᓱᓂ, ᑕᕐᕋᓕᒃ ᐹᑦᑐᔨ ᐱᕈᕐᓴᓯᒪᔪᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᕗᑦᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑏᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓗᕐᖁᓯᖓᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓲᖑᑎᓪᓗᒋᑦ. ᑖᑦᓱᒪᐅᑉ, ᑕᒪᓐᓇ ᐱᒋᐊᖕᖓᕈᑎᕕᓂᖓ ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᕐᒥᒃ, ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐱᐊᕋᐅᑦᓱᓂ ᑲᖕᖑᑕᔫᒐᓗᐊᕐᓱᓂ, ᖃᐅᔨᒪᓯᒪᖕᖏᑐᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᓚᖓᓂᕐᒥᓂᒃ. “ᐊᐅᓚᔨᔪᖓ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕆᐊᒥᒃ ᐃᓗᕐᖁᓯᕐᒥᒃ.” ᑕᕐᕋᓕᒻᒧᑦ, ᓱᓇᒐᓚᓕᐅᕆᐊᒥᒃ ᐱᒻᒪᕆᐊᓗᒃ. ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐆᑦᑐᑎᒋᓗᒍ ᑲᑕᑦᔭᓂᕐᒥᒃ, ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᕐᓂᒃ ᐅᖄᓂᖅ, ᐋᕐᕿᓱᐃᓂᖅ, ᓴᐸᖓᓕᕆᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᓕᐅᕆᔨᐅᓂᖅ; ᖃᐅᔨᓴᕐᓱᓂ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᓂᖃᕐᒪᖔᑕ ᑖᒃᑯᐊ. “ᑕᑯᓐᓇᑕᕋᑎᒍᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓱᓇᒐᓚᓕᐅᕐᓂᖅ ᐊᑦᔨᒌᓂᖃᕐᒪᑕ. ᓱᓇᐅᒐᓗᐊᕐᐸᑦ ᓴᓇᔦᑦ; ᐳᐊᓗᓕᐅᕐᓂᖅ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᖅ ᓄᐃᑕᑎᑕᐅᓚᖓᔫᑎᓪᓗᒍ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᓖᓐᓀᑦ. ᐊᑦᔨᒋᒻᒥᔭᖓ “ᐅᖃᐅᓰᑦ” ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᖕᖏᕈᓰᑦ, ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᓕᐅᕐᓂᖅ ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐱᒻᒪᕇᓐᓀᑦ.”ᑌᒣᒻᒪᑦ ᐃᓗᕐᖁᓯᕐᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᖅ ᐱᐊᕋᐅᖏᓐᓇᓗᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓂᒃ ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᓕᐅᕈᓐᓇᓂᖅ ᐃᓕᓐᓂᒃ ᐱᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᓱᕐᕃᓂᖃᕈᓐᓇᑐᖅ ᓱᓇᑦᑎᕈᓚᖓᓂᕐᓂᒃ.

ᑕᕐᕋᓕᒃ ᐱᔪᕆᓂᖃᕐᒥᔪᖅ ᐃᓚᐅᓂᕐᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᔪᓄᑦ ᓴᓇᖕᖑᑎᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒪᔨᐅᓂᕐᒥᓄᑦ; ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᖃᑎᖃᕆᐊᒥᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥᐅᓂᒃ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᓂᒃ. ᐃᓚᖏᑦ ᐱᐅᒋᓂᕐᐹᖏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᔪᕕᓃᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᓄᑦ ᐅᑯᓄᖓ ᕕᑦᑐᔨᐊ ᑯᔩ, ᓵᒥ ᑲᓪᓚᒃ, ᒫᑦᑎᐅᓯ ᐃᔦᑦᑐᖅ ᐊᓯᖏᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ. ᐊᑦᔨᐅᖏᑦᑐᒥᒃ ᐱᒍᒪᓂᖃᕐᒥᔪᖅ ᓴᓪᓗᓂ ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ ᑖᕙᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕈᕐᓴᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᑖᕙᓂ. ᐅᑉᐱᕆᔭᓕᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᐃᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑏᑦ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᑲᑎᓯᓂᖏᑦ ᐊᓛᔅᑲᒥᐅᓂᒃ ᐊᑯᑭᑦᑐᒥᐅᓂᓪᓗ, ᐱᐅᔫᒋᐊᖏᓐᓂᒃ ᐱᒍᒪᓕᕐᑎᓯᓂᐅᑦᓱᓂᓗ ᓴᓇᒍᒪᓂᕐᒥᒃ ᐅᕕᒐᕐᑐᓄᑦ.

ᑕᕐᕋᓕᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᓄᐃᑕᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ ᐅᑯᓇᓂ Biennale ᓰᑦᓂᒥ (Australia0 2020-ᑎᓪᓗᒍ, ᓚᓐᑕᓐᒥ (UK), ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᕕᖓᓂ Ontario-ᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᓯᒪᔭᖓ ᐱᖃᓗᔭᖅ ᑕᑯᑦᓴᐅᖃᑕᐅᔪᖅ Tether-ᒥ, ᔪᑳᓐ ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᖃᐅᑎᖓᓂ-ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᓄᑦ ᑭᓯᐊᓂ ᐋᕐᕿᓱᕐᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓂᖓ. ᐋᕐᕿᓱᐃᖃᑕᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᓄᐃᑕᑎᑕᐅᔪᒧᑦ ᐊᖏᕐᕋᒧᑦ / Ruovttu Guvlui / Vers chez soi ᑲᓇᑕᒥ ᐃᓪᓗᐃᑦ ᓴᓇᒻᒪᐅᓯᖏᓐᓄᑦ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᕕᖓᓂ ᓄᐃᑕᑎᑕᐅᔪᑦ ᒫᓐᓇ ᕕᕈᐊᕆ 2023 ᑎᑭᓪᓗᒍ. ᑕᕐᕋᓕᒃ ᐋᑐᕚᒥᐅᖅ ᑐᑭᒧᐊᑦᑎᓯᔨᐅᑦᓱᓂ Nordic Lab-ᒥ SAW ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᕕᖓᓂ, ᐱᓇᓱᐊᕐᒥᓱᓂᓗ ᐅᓪᓗᓕᒫᖕᖏᑐᒥᒃ ᐋᕐᕿᓱᐃᔨᐅᖃᑕᐅᑦᓱᓂ ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᕕᖓᓂ Guelph-ᒥ.

Originaire de Kuujjuaq, Taqralik Partridge a grandi au Nunavik et au Nunavut où elle a participé à des cours de culture à l’école. Pour elle, ces cours marquent le point de départ de son travail d’artiste, même si à l’époque elle n’avait jamais imaginé qu’en étant si timide elle percerait un jour comme une artiste. « Je me rappelle avoir adoré ces classes, comme la journée où Victoria Tukkiuapik nous a enseigné le perlage, ça m’a particulièrement marquée et je m’en souviens encore aujourd’hui ». Pour Taqralik, fabriquer est important. Elle a exploré plusieurs disciplines telles que le chant de gorge, le « spoken word », le perlage, l’installation ou la photographie, jouant souvent sur la fine ligne entre les disciplines. « La façon dont je perçois l’art ou la fabrication est la même. Peu importe que ce soit fabriquer des mitaines ou une œuvre destinée à une exposition, ça revêt la même importance. J’applique autant cette réflexion aux « mots » ou aux chants, tout ce qu’on fabrique a une valeur. » C’est pourquoi elle croit fermement en la pertinence d’être exposé à la création dès un jeune âge car ceci pourrait avoir un impact important sur ce qu’on devient.

Taqralik a la chance d’avoir participé à plusieurs expositions et d’avoir effectué le travail de commissaire, ainsi que d’avoir travaillé avec d’autres Inuit et artistes circumpolaires. Parmi ses artistes favoris on compte Victoria Grey, Sammy Kudluk, Mattiusi Iyaituk ainsi que plusieurs autres Nunavimmiut. Elle a aussi un intérêt tout spécial pour la sculpture de Salluit, y ayant passé une partie de son enfance et où plusieurs membres de sa famille y vivent. Elle croit que les jeunes artistes doivent échanger avec d’autres artistes Inuit, que ce soit d’Alaska ou du Groenland, il s’agit d’une façon merveilleuse de s’inspirer.

Le travail de Taqralik a été présenté à la Biennale de Sydney (Australie) en 2020, à Londres (UK) ainsi qu’à la Galerie d’art d’Ontario. Sa pièce récente Pigalujaq faisait partie de l’exposition Tether au Yukon Art Center, une exposition entièrement commissarriée par des autochtones. Elle est aussi l’une des commissaires derrière l’exposition ᐊᖏᕐᕋᒧᑦ / Ruovttu Guvlui / Vers chez soi présentée jusqu’en février prochain au Centre canadien d’Architecture. Elle vit à Ottawa où elle est directrice du Labo Nordique, un projet de la Galerie SAW, ainsi que commissaire adjointe à la Galerie d’art de Guelph.

Originally from Kuujjuaq, Taqralik Partridge grew up in Nunavik and Nunavut where attended Inuit culture classes as a student. For her, this was the starting point of making art, even if at the time, as a shy kid, she had no idea she would be out in the world as an artist. “I remember loving culture class, like beadwork for example we learned from the late Victoria Tukkiapik. That particular day of culture class just sticks with me forever.” For Taqralik, making things is important. She has explored various disciplines such as throat singing, spoken word, installation, beadwork, and photography; examining connections between disciplines. “The way I look at art and making things, it’s all the same. It doesn’t matter which kind of making you are doing; making a pair of mittens or making art that will be in an exhibition has the same importance. And the same is true with “words” or songs, any kind of making things has value.” This is why she finds culture classes and an early exposure to creative work can have a great impact on who you become.

Taqralik feels lucky to be part of exhibitions as an artist and as a curator; and also to work with Inuit and other circumpolar artists. Some of her favorite work is by Nunavimmiut artists such as Victoria Grey, Sammy Kudluk, Mattiusi Iyaituk as well as works from across Nunavik. She also has a special interest in Salluit sculpture, where she has many relatives and spent some of her childhood. She believes that young Inuit artists connecting with other Inuit, from Alaska to Greenland, is a good way for youth to find inspiration to create.

Taqralik’s work has been shown at the Biennale of Sydney (Australia) in 2020, in London (UK), at the Art Gallery of Ontario, and her recent piece Piqalujaq is part of the exhibition Tether, at the Yukon Art Centre, an all-indigenous curated exhibition. She is also one of the curators behind the exhibition ᐊᖏᕐᕋᒧᑦ / Ruovttu Guvlui / Vers chez soi at the Canadian Centre for Architecture presented until February 2023. Taqralik lives in Ottawa where she is director of the Nordic Lab at SAW Gallery, and she also works part-time as adjunct curator for the Art Gallery of Guelph.

ᖃᐅᔨᒋᐊᑦᓯᐊᕈᒪᒍᕕᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ. / Découvrir plus sur l’artiste / Know more about the artist:
ᐊᖏᕐᕋᒧᑦ / Ruovttu Guvlui / Vers chez soi, Centre canadien d’architecture, Montréal
Qautamaat, Art Gallery of Guelph, Guelph
Tunirrusiangigt: Kenojuak Ashevak and Tim Pitsiulak, Art Gallery of Ontario, Toronto
Laboratoire Nordique / Nordic Lab, Galerie SAW Gallery, Ottawa
Inuit Art Quarterly hires its first Inuk editor, Nunatsiaq News
Nordic Lab celebrates Indigenous artists of the North, CBC News

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Isabelle Avingaq Choquette

Panel 4

ᒪᓐᓂᓕᐅᑦ | JUIN | JUNE

ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ  | Tivi Etok

ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎ ᐃᓅᓕᕐᑐᕕᓂᖅ 1929-ᒥ ᓄᓇᓕᐊᕈᕐᒥ ᕿᕐᓂᑐᐊᕐᑐᒥ, ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᑉ ᓴᓂᐊᓂ, ᓄᓇᕕᒻᒥ. 1972-ᒥ, ᑎᓕᔭᐅᔪᕕᓂᖅ ᓄᓇᓕᒥᓂ ᑯᐊᐸᒧᑦ ᐳᕕᕐᓂᑐᓕᐊᖁᔭᐅᑦᓱᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᕐᓗᓂ ᐸᑦᑎᑎᒐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ, ᖃᐅᔨᒪᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᑐᖅ ᑖᕗᖕᖓᓕᐊᕐᓗᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᓄᑦ ᐃᓚᐅᓚᖓᓕᕆᐊᒥᒃ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᓪᓚᕆᑦᑐᓄᑦ ᖁᓪᓕᓴᔭᓂᒃ ᐸᑦᑎᑎᒐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒋᐊᓪᓚᕆᑦᑎᑕᐅᓂᖓᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᖁᓪᓕᓴᔭᓂᒃ ᐸᑦᑎᑎᒐᑦᓴᓕᐅᕐᓂᒥᒃ 20-ᒍᑎᖓᓂ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ 100-ᐅᓈᕐᑎᑐᑦ. ᑌᒣᑦᑐᓕᐅᕐᓂᖅ ᑲᔪᓯᓪᓚᕆᒍᓐᓀᑑᒐᓗᐊᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᐅᒪᕆᑦᓯᒪᑦᓱᓂ, ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᕿᒻᒪᑯᒐᑦᓴᓕᐅᕐᓂᐅᓂᕐᖁᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᓯᖓᓂᒃ.
ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ 1975-ᒥ ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔪᖅ ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᑦᓱᓂ ᐃᓅᑦᓱᓂ ᖁᓪᓕᓴᔭᒥᒃ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᕕᖃᕐᖄᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ ᐸᑦᑎᑎᒐᓕᐊᕆᒐᑦᓴᒥᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓱᓂ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᖃᕐᑎᓗᒍ ᑕᑯᔭᑦᓴᖑᕐᑎᑕᐅᑎᓗᒋᓪᓗ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦᑕ ᓇᓗᓀᒃᑯᑕᖏᑦ ᐊᑎᖃᕐᑎᓗᒋᑦ ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᑦ ᐅᕙᓐᓂᒃ ᐅᖃᐱᓗᑦᑖᕕᓖᑦ ᐃᓚᒋᓕᐅᑎᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᓯᓐᓇᑑᒪᓐᓅᕙᖓ, ᓯᓚᕐᔪᐊᓕᒫᒥ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᓚᕿᐅᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. ᑌᒪᓗ ᐃᓄᑐᐊᒍᑦᓱᓂ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᒋᐊᕐᑐᓯᒪᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᓂ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥ ᐹᔅᑕᓐᒥᓗ. ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᕕᓂᖏᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᓯᐊᑐᑦ ᐃᓘᓐᓀᓄᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᕆᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐃᓇᖁᒍᓱᑦᑐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᐅᓕᕐᓱᑎᒃ ᐃᓕᒪᔪᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᖁᑎᒋᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᑯᓂᓂᑕᒃᑯᕕᓐᓂ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ Royal Ontario Museum, the Metropolitan Museum of Art ᐊᒻᒪᓗ Canadian Museum of History.
ᐅᓂᒃᑳᓲᖅ ᑲᒃᑲᓛᒍᑦᓱᓂ ᐅᓂᒃᑳᑕᐅᑎᓗᒋᑦ ᑐᓵᕙᑦᑕᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐃᓚᐅᕐᑐᖃᑦᑕᓱᒋᓪᓗ ᐊᓕᐊᓀᑦᑐᓂᒃ. ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᓂᕐᒥᓂ ᐱᕙᓪᓕᐊᓕᑌᓐᓇᓱᓂ, ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥᒃ, ᐃᓚᐅᑎᓗᒋᑦ ᑐᑦᑐᓯᐅᕐᑐᖑᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᐃᑦ ᐱᐅᓯᖏᑦ. ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᒻᒪᕆᐅᓕᕐᓱᓂ, ᑕᕐᕋᒥ ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᒥᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᓕᕐᓂᒥᔪᖅ; ᐆᒪᔪᕐᓯᐅᓱᑎᒃ ᐊᑑᑎᓲᖏᑦ ᐃᓚᒋᔭᐅᔪᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᓄᑦ ᐱᐅᓯᕆᔭᐅᓪᓚᕆᑦᓱᑎᒃ, ᐱᑕᖃᓪᓛᑎᓗᒋᑦ ᑲᑎᓯᔪᖕᖑᐊᓂᒃ ᑑᕐᖓᓂᒃ, ᑕᕐᓂᐅᓱᑎᒃ ᐅᐃᕖᕐᕆᓯᒍᓐᓇᓱᑎᓪᓘᓃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐱᑦᓯᐊᕕᖃᕈᓐᓇᓱᑎᒃ. ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐅᑉᐱᕆᔭᖃᕋᒥ ᑖᒃᑯᐊ ᐅᓂᒃᑳᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒋᐊᖃᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐳᐃᒍᕐᑕᐅᑌᓕᒋᐊᖃᕐᓱᑎᒃ, ᐃᑦᑐᖅ ᖃᐅᔨᒪᔭᒥᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᓲᖅ ᐅᕕᒃᑲᐅᓂᕐᓴᓂᒃ. ᑕᑯᑎᑦᓯᐅᑕᐅᒍᓐᓇᒪᑕ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᐃᓅᒡᒍᓯᕆᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᑲᒃᑲᓛᒍᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᑦᔨᓚᕆᑦᑐᓃᑉᐸᓕᐊᓯᒪᓂᕐᒥᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓅᒡᒍᓯᖓᓂ. ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ ᑌᒣᒃᑲᒥ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᓕᖏᓐᓄᑦ ᐱᒻᒪᕆᐅᑦᓱᓂ ᖃᓄᐃᓕᒋᐊᕐᑎᒪᕆᐅᕗᖅ, ᓯᕗᓪᓕᒥ ᖃᐅᔨᒪᓂᕐᓂᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᒍᓐᓇᓯᐊᕋᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᔪᑎᖃᓲᒍᑦᓱᓂ ᐱᕙᓪᓖᒋᐊᕐᑎᐅᓱᓂ ᑯᐯᒻᒥᒃ ᓇᓂᓕᒫᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᕕᓂᖏᑦᑕ ᐱᐅᔪᒻᒪᕆᐅᓂᖏᑦ ᑕᑯᔭᐅᖁᑦᓱᒋᑦ. ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ ᕿᒻᒪᖁᑎᑦᓴᑕᓕᒃ ᐱᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᓂᖓᓂᒃ ᐸᑦᑎᑎᒐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᑎᒍᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᑦᑎᒍᑦ ᖃᐅᔨᔭᐅᒍᑎᐅᕙᓪᓗᑎᒃ.
ᑐᓴᕐᑕᐅᑎᑦᓯᒥᔪᖅ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᒋᐊᓕᓪᓚᕆᒻᒥᒃ ᓄᓇᓕᓕᒫᓂ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᓄᑦ: “[ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ] ᐱᔪᒪᓂᖃᕆᐊᖃᕐᒪᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᒪᓗᓂ ᐃᓇᖁᓇᕐᑐᓂᒃ ᓴᓇᖕᖑᐊᒐᕐᒥᓂᒃ ᐅᐱᒪᒋᒍᓐᓇᑕᒥᓂᒃ, ᐊᓯᒥᓄᑦ ᑕᑯᔭᐅᕙᖕᖏᑲᓗᐊᕐᐸᑕ, ᑮᓇᐅᔭᓕᐅᕈᑎᒋᖕᖏᑲᓗᐊᕈᓂᖏᑦ ᓯᕗᓪᓕᒥ. ᑫᓪᓗᑐᐃᔪᖅ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᓂᒃ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐁᑦᑑᑎᖃᖁᑦᓱᒋᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᒥᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᕙᑦᑎᓂᒃ ᐃᕐᙯᑎᑦᓯᓱᓂ ᐱᒻᒪᕆᐅᒋᐊᖓᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓱᒪᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕙᒋᐊᖃᕐᓂᖏᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᒥᑎᒍᑦ.
ᑏᕕ ᐃᑦᑐᖅ ᐁᑦᑐᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐃᓕᑕᕐᓯᔭᐅᒍᑎᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᑕᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᑯᐯᒻᒥ ᔫᓂ 6-ᒥ ᑲᑎᒍᑕᐅᑦᓱᓂ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥ. ᑌᒣᑦᑐᖅ ᐃᓕᑕᕐᓯᓂᖅ ᑐᕌᒐᓕᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᓇᓪᓕᑐᐃᓐᓇᖏᓐᓂᒃ ᐃᓕᑕᕐᓯᔭᐅᒍᑎᑖᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᐅᔪᒻᒪᕆᓐᓂᒃ ᐊᔪᒉᑦᑐᓂᒃ ᑐᓂᕐᕈᓯᓚᕿᔪᓂᒃ, ᑲᒪᒋᔭᖃᑦᓯᐊᓂᕐᒥᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᐱᕐᕆᐊᖃᔭᖕᖏᓂᕐᒥᓄᑦ, ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑕᐅᓂᖏᓐᓄᑦ, ᓄᐃᑎᑕᐅᒋᐊᕐᓂᖏᓐᓄᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᖃᓄᐃᓕᖕᙰᓚᖀᑎᑕᐅᒋᐊᕐᓂᖏᓐᓄᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᓯᒪᔪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᓯᒪᔪᐃᑦ ᑯᐯᒻᒥ. ᑖᓐᓇᓭᓐᓇᖅ ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒍ, ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᕕᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᑕᑯᔭᑦᓴᖑᕐᑐᓴᓕᐅᕐᒥᔪᖅ ᓄᑕᐅᓪᓕᑎᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᓄᐃᒋᐊᓪᓚᓱᒋᑦ ᐊᑐᐊᒉᑦ Le monde de Tivi Etok, ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐋᕐᕿᒋᐊᑦᓯᐊᓯᒪᑎᓗᒋᑦ ᐱᑕᖃᕐᓂᓴᐅᑦᓱᑎᓗ ᐊᑦᔨᖏᓐᓂᒃ ᓴᓇᖕᖑᐊᑕᐅᓕᓃᑦ.

Tivi Etok est un artiste né au Nunavik en 1929, dans un campement dans la région de Kangiqsualujjuaq qui s’appelle Qirnituartuq. En 1972, il a été délégué par la coopérative de sa communauté pour se rendre à Puvirnituq afin de suivre des cours de gravure, il ne savait pas alors que cette expérience allait l’amener à faire partie des pionniers de la gravure sur stéatite et du mouvement de la gravure au Nunavik au 20e siècle. Aujourd’hui cette technique, qui n’est plus pratiquée autant qu’autrefois, est devenue un héritage important de l’art inuit.
Tivi Etok a marqué l’histoire en 1975 en étant le premier graveur inuk ayant eu une exposition solo avec la publication d’un catalogue de sa collection nommé Légendes susurrés à mes oreilles s’entremêlant à mes rêves, qui lui a apporté une reconnaissance internationale . Il a ensuite eu des expositions solos à Montréal et à Boston. Ses œuvres sont bien connues par tous les amateurs d’art inuit et font partie des collections de prestigieux musées comme le Royal Ontario Museum, le Metropolitan Museum of Art et le Musée canadien de l’histoire.
Il raconte les histoires qu’il a entendu durant son enfance qu’il retransmet avec des traits humoristiques. Lors de ses débuts artistiques, il représentait des éléments de la vie traditionnelle nomade, notamment la chasse au caribou ainsi que le comportement animal. Un peu plus tard dans sa carrière, il a abordé les légendes du nord; les péripéties de chasse qui font partie de la réalité des Nunavimmiut, parsemées de rencontres avec les Tuurngait, des esprits qui peuvent êtres soit mal intentionnés ou bienveillants. Comme il trouve important que ces récits soient connus et qu’ils continuent à se perpétuer, Etok transmet ses savoirs aux plus jeunes générations. Il témoigne de la vie traditionnelle de son enfance et de l’importante transition qui s’est produite dans le mode de vie des Inuit. Tivi Etok est donc un acteur important auprès des communautés inuit, d’abord en raison de son savoir qu’il a à partager, mais également pour le rôle qu’il joue en faisant rayonner le Québec à l’international pour la qualité splendide de l’art inuit. Tivi Etok laisse comme héritage un attachement important des Nunavimmiut pour l’estampe en tant que forme d’expression artistique.
Il est aussi porteur d’un message important aux artistes de la région : « [un artiste] devrait avoir le désir de créer un art de qualité dont il peut être fier, même si personne d’autre ne voit son œuvre, même s’il ne gagne pas d’argent au début. » Il encourage les artistes à se dédier à leur art et rappelle l’importance de donner la perspective des Inuit sur le monde à travers leur art.
Le 6 juin, Tivi Etok deviendra membre de l’Ordre des arts et des lettres du Québec lors d’une cérémonie qui aura lieu à Montréal. Cette reconnaissance vise à honorer des personnes qui ont contribué de manière remarquable, par leur engagement et leur dévouement, au développement, à la promotion ou au rayonnement des arts et des lettres du Québec. Pour la même occasion, l’Institut culturel Avataq publie une réédition du livre Le monde de Tivi Etok, une version complètement renouvelée avec davantage de reproductions d’œuvres d’art.

Tivi Etok is an artist born in 1929 in a camp in Qirnituartuq, in the Kangiqsualujjuaq region, in Nunavik. In 1972, he was delegated by his community’s cooperative to go to Puvirnituq to take engraving courses, at that time he did not know that this experience would lead him to be one of the pioneers of soapstone engraving, and of the Nunavik 20th century engraving movement. This technique, which is no longer practiced as it once was, is an important heritage of Inuit art. Tivi Etok made history in 1975 by being the first Inuk engraver to have had a solo exhibition with the publication of a catalog of his collection called “Legends whispered to my ears intertwining with my dreams”, which brought him international recognition1. He then had solo exhibitions in Montreal and Boston. His works are well known to all Inuit art lovers and are part of the collections of prestigious museums such as the Royal Ontario Museum, the Metropolitan Museum of Art, and the Canadian Museum of History.
He tells the stories he heard during his childhood which he retransmits with humorous features. In his artistic debut, he depicted elements of traditional nomadic life, including caribou hunting and animal behavior. A little later in his career, he tackled the legends of the north; the hunting adventures that are part of the Nunavimmiut reality, dotted with encounters with the Tuurngait, spirits that can be either ill-intentioned or benevolent. As he finds it important that these stories are known and that they continue to be perpetuated, Etok transmits his knowledge to the younger generations. He bears testimony to the traditional life of his childhood and the important transition that took place in the Inuit way of life. Tivi Etok is therefore an important player with Inuit communities, first because of the knowledge he has to share, but also for the role he plays in promoting Quebec’s splendid quality of Inuit art internationally. Tivi Etok leaves as a legacy an important Nunavimmiut attachment to printmaking as a form of artistic expression.
He also conveys an important message to artists in the region: “[an artist] should have the desire to create beautiful art that he can be proud of, even if no one else sees his work, even if he doesn’t make money at first”. He encourages artists to dedicate themselves to their art and reminds us of the importance of giving the Inuit perspective on the world through their art.
Tivi Etok will become member the Order of Arts and Letters of Quebec in a ceremony that will be held in Montreal on June 6. This recognition aims to honor people who have made a remarkable contribution, through their commitment and dedication, to the development, promotion or influence of the arts and letters of Quebec. For the same occasion, the Avataq Cultural Institute is publishing a re-edition of the book “Le monde de Tivi Etok”, a completely redesigned version with more reproductions of works of art.

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Olivia Lya Thomassie