ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒥᒃ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ 2019 ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ UNESCO-ᑯᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ ᐊᕐᕌᒍᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᕕᖓ, ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᓂᒃ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᓇᐅᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓈᕐᑎᓱᑎᒃ ᐃᓄᑑᓈᕐᑎᑐᐃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᒥᓱᐃᒍᑦᓱᑎᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ ᓱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᓂᖃᕐᑐᖃᓕᕐᒪᑦ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᑕᕐᕿᒥ. ᐊᕐᕌᒍ ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᕐᕌᒍ ᐃᓱᓕᒻᒪᑦ, ᐱᐅᒋᔭᐅᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᕐᓂᕗᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃᑯᑦ ᑕᒪᑦᓱᒥᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᑖᕐᓯᒪᔪᑦ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑎᓕᔭᐅᒪᐅᑎᖃᓕᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓕᐅᒥᔮᕋᓱᐊᕐᓂᑯᑦ ᖁᕝᕙᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕐᓗᑎᒃ.

Tarqitamaat est une initiative née en 2019 de l’Année internationale des langues autochtones de l’UNESCO par Aumaaggiivik, le Secrétariat des arts du Nunavik de l’Institut culturel Avataq, afin de promouvoir des artistes utilisant la langue inuite dans leurs créations. Chaque mois, une personne ou un groupe d’artiste était mis de l’avant pour leur travail, simultanément avec un évènement qui a lieu durant le mois. Lorsque l’année fut terminée, la réception du projet ayant été tellement positive, Aumaaggiivik a décidé de poursuivre l’aventure. Nous faisons la promotion d’un artiste chaque mois, avec le mandat plus vaste de valoriser et faire connaître la culture du Nunavik.

Tarqitamaat is an initiative created for the 2019 UNESCO’S Year of indigenous languages with Aumaaggiivik, the Nunavik Art Secretariat of Avataq Cultural Institute to promote Nunavik artists using Inuktitut in their work. Every month, an individual or a group of artists were showcased for their work simultaneously with an event taking place during the month. After the year ended, the response to the project was so positive that Aumaaggiivik decided to pursue this adventure. Each month, we will showcase an artist with a broader mandate of promoting Nunavimmiut culture.

Panel 1

ᐊᐅᔭᓕᕈᑦ | Août | August

ᐅᓖᕕᐊ ᓓᔭ ᑑᒪᓯ| Olivia Lya Tuumasi

ᐅᓖᕕᐊ ᓓᔭ ᑑᒪᓯ, ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᑎᓕᒃ ᑲᖏᕐᓱᒥᐅᕕᓂᐅᑦᓱᓂ. ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥᐅᒍᓯᒪᓕᕐᑐᖅ 8-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᖃᕐᓱᓂ ᑖᕗᖕᖓᓚᐅᕐᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ. ᓯᕗᓪᓕᐹᑦᓴᔭᓂ ᐃᓕᓴᕐᕕᒦᑦᓱᓂ ᐱᖁᓯᐅᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᐅᒐᓗᐊᕐᓱᓂ ᓴᐸᖓᓕᐅᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᐅᒐᓗᐊᕐᓱᓂ, ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᓯᓕᑌᓐᓇᑐᕕᓂᖅ 18-ᓂᒃ ᑭᓯᐊᓂ ᐅᑭᐅᖃᓕᕐᓱᓂ. ᐅᓖᕕᐊ ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᐅᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᓯᐅᒻᒥᐅᑕᓕᐅᕐᓱᓂ, ᑌᒪ ᑲᔪᓯᑦᓱᓂ ᖃᐅᔨᓴᕈᑎᖃᕐᓂᒥᓂᒃ ᓄᑖᓂᒃ ᓴᓇᖕᖑᐊᕈᓐᓇᑕᒥᓂᒃ. ᓴᐸᖓᓄᑦ ᓇᓴᖕᖑᐊᓕᐅᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ, ᐊᒻᒪᓗ ᑖᒃᑯᓂᖓ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᕈᑎᖃᓯᑦᓱᓂ ᓴᓇᖕᖑᐊᓂᕐᒥᒃ ᐊᔪᐃᓐᓇᓂᕐᓴᐅᒍᑎᖃᓯᑦᓱᓂ. ᑕᒪᖏᒃ ᐊᓈᓇᑦᓯᐊᒋᒃ ᒥᕐᓱᑎᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔫᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑖᑕᖓ ᐅᒃᑯᐃᑕᕐᑐᓂᒃ ᐃᓕᔨᓯᒪᓕᐅᕐᑎᐅᑎᓗᒍ: “ᐊᐅᓐᓃᕙᖔᕐᑐᖅ.”
ᐅᕕᒃᑲᐅᓕᕐᓱᓂ ᐃᑉᐱᒍᓱᓪᓚᕆᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᓂᒃ. ᑕᒐ ᑕᕐᕋᓕᔮᕋᑦᓴᓂᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᓕᕋᒥ, ᐅᓖᕕᐊ ᑐᑭᑖᕐᑐᕕᓂᖅ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᓚᖓᒋᐊᒥᒃ ᐱᓇᓱᒐᕐᓂᒃ ᐃᓕᖓᑎᓗᒋᑦ Wapikoni-ᒧᑦ. ᓯᕗᓪᓕᐹᒍᓯᒪᔪᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖏᑦ ᓀᑦᑐᐃᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓭᑦ ᐊᑎᖃᕐᓱᑎᒃ: ᐃᓗᒡᒍᓯᕐᓃᕙᖓ ᐊᑐᕐᐳᖓ. ᒪᕐᕈᐃᒃ ᓀᓈᕐᑎᑑᒃ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓵᒃ ᐃᓕᕕᒋᓕᕐᓂᒥᔭᒋᒃ: ᐅᖃᐅᓯᖅ XX-ᒍᒍᑎᖏᓐᓂ ᐊᕐᕌᒍᐃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᐅᒪᑐᐃᓐᓇᖏᑦᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐊᕐᑕᐅᓯᒪᔪᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓃᑦ ᐊᕐᓀᑦ ᑖᑦᓱᒧᖓ ᑭᖑᓪᓕᐹᒧᑦ, ᐊᕐᓇᐅᑎᓕᐅᕐᑐᕕᓂᖅ (ᐊᕐᓇᓯᐅᑎᒃ ᐅᓕᑲᑦᑕᖅ) ᐊᑐᕐᓱᓂ ᐊᐅᐸᕐᑐᓂᒃ ᓴᐸᖓᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᔪᑦ ᑭᖑᓪᓕᐹᒥᓂᑕᕐᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᖏᑦ ᑕᕐᕿᑦ ᐱᖓᓱᑕᒫᕐᓯᐅᑎᓂ.
ᓇᒻᒥᓂᖅ, ᐅᕕᒃᑲᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᓂᓴᖅ ᐱᖁᓯᐅᕆᐊᒥᒃ ᓴᐸᖓᓕᐅᕆᐊᒥᒃ ᑕᕐᕋᓕᔮᕋᑦᓴᓕᐅᕐᓂᓂᒥᑦ, ᐊᕐᓱᕈᓐᓂᑕᖃᖕᖏᒪᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓱᒪᒥᑦᓱᓂ ᐱᓇᓱᐊᓲᕆᑦᓱᓂᒋᑦ ᐱᕕᑦᓴᕆᒍᒪᔭᒥᓃᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. ᐃᒣᓕᓚᐅᕐᑐᖅ: “ᑎᒍᐃᓐᓇᐅᓂᕐᓴᐅᓱᑎᓗ ᐱᓇᓱᐊᓚᖓᓗᒋᑦ, ᓄᓪᓚᖓᓐᓇᓱᑎᓗ.” ᐱᑦᔪᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᕕᒨᕈᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐅᖃᐅᓯᕆᔭᐅᔪᓂᒃ ᑕᑯᔭᑦᓴᖑᕐᑎᓯᒍᓐᓇᑲᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᒥᓲᓗᐊᕋᑎᒃ ᐃᓄᓐᓄᑦ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᑦ. ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᔪᖅ: “ᑕᕐᕋᓕᔮᕈᑎᓕᐊᑦ ᐅᕙᑦᑎᓄᐊᖓᔪᑦ ᐱᓂᕐᓗᓂᓕᑦᑖᓗᑎᒃ ᐊᕐᓱᕈᕐᓂᑐᐃᓐᓇᐅᖏᑦᑐᓂᒃ ᑭᓯᐊᓂᐅᑦᔭᖏᓪᓚᑦ. ᑕᕐᕋᓕᔮᕈᑎᑦᓴᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᒍᓐᓇᕕᖃᑦᓯᐊᑐᒍᑦ ᐊᓕᐊᓇᕐᓂᓴᓂᒃ, ᐊᓕᐊᓀᑦᑐᓂᒃ, ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐅᕙᑦᑎᓂᒃ ᓄᓪᓚᓕᐅᒥᑎᑦᓯᒍᓐᓇᑐᓂᒃ.”
ᐅᓖᕕᐊ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᐃᓄᑑᕙᓪᓗᓱᓂ ᐱᓇᓱᐊᓲᖅ. “ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᒧᑦ ᑎᓕᔭᐅᒍᒪ, ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᓃᕙᖓ ᑲᔪᓯᖁᔭᐅᓗᖓ ᖃᑦᑕᕈᒪᖕᖏᓇᒪ.” ᐱᖁᓯᐅᓕᕋᒥ ᓴᐸᖓᓕᐅᓕᕋᒥ, ᐊᓯᖔᖏᓐᓂᒃ ᐃᓂᕐᓯᒍᓐᓇᓲᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᐊᕈᑎᒌᑦᑎᓯᖃᑦᑕᓱᓂ ᓱᓇᐅᓂᖏᓐᓂᒃ, ᑌᒣᒃᑲᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᒍᑎᓕᒃ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔭᒥᓂᒃ. ᐅᓖᕕᐊ ᐃᓕᓐᓂᐊᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐊᑐᕐᑕᐅᓲᓂᒃ ᖁᖏᓯᕐᒥᐅᑕᓂᒃ ᕿᑎᕐᓯᒥᐅᑕᓂᒃ ᓯᐅᒻᒥᐅᑕᓂᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᓂᒃ, ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐊᑕᕕᓕᐅᕈᓐᓇᓯᒍᒪᑦᓱᓂ. ᓯᕗᓪᓕᒥ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᓚᖓᖕᖏᒋᐊᒥᒃ ᐃᓱᒫᓘᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᑭᓯᐊᓂ ᑭᖑᓂᖓᒍᑦ ᐊᓕᐊᒋᓯᒻᒪᕆᑦᓱᒋᑦ. “ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᓪᓚᕆᑦᑐᖓ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᒋᐊᖅ, ᐆᑦᑐᕋᕆᐊᖅ. ᑕᒐ ᓱᖏᐅᓐᓂᖃᕐᓂᓴᐅᓕᕐᑐᖓ, ᑌᒣᓕᕋᒪᓗ ᐊᒥᓱᐃᑦ ᐃᓱᒪᒋᓯᒪᔭᒃᑲ ᐃᓂᕈᓐᓇᓯᖃᑦᑕᓛᓕᕐᑕᑲ.”
ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓯᒪᒻᒥᔪᑦ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓂᖓᓂ BACAS, Biennale d’art contemporain autochtone ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᕿᒥᕐᕈᐊᕋᕐᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᖏᑦ ᑕᕐᕿᑦ ᐱᖓᓱᑕᒫᕐᑕᑐᑦ, ᑖᒃᑯᓇᓂᓗ ᐊᓪᓚᒍᑦᔨᓯᒪᑦᓱᓂ ᐱᑦᔪᑎᖃᕐᓱᓂ ᐊᓯᒥᓂᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑎᓕᐅᕐᑎᒥᒃ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᐅᑎᒦᑦᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐋᓛᐱᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᓚᕖᓴᒃᑯᑦ ᓄᐃᑕᓯᒪᑦᓱᓂ ᐅᑯᓇᓂ Épidémie at TVA. ᓂᕆᐅᓐᓇᖏᑦᑐᒥᓪᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒦᒍᓐᓇᐅᑎᓂᒃ ᐁᑦᑐᑕᐅᔪᕕᓂᐅᑦᓱᓂ CALQ-ᒧᑦ, ᐱᔭᕇᕐᓂᖃᕋᑖᕐᒥᓱᓂ ᓄᓇᒥᑕ ᐊᓯᐊᓂ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕆᐊᕐᑐᓯᒪᓂᕐᒥᓂ ᓵᑉᒥ-ᓄᓇᕕᒃ ᑲᔪᓯᑎᑕᖓᓂ Karasjok-ᒧᑦ Norway-ᒦᑦᑐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕗᔨᕕᒻᒧᑦ ᓄᓇᕕᒻᒦᑐᒧᑦ ᐁᑉᐸᖃᕐᓱᓂ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᒥᒃ ᓓᓚ ᓚᐸᒥᒃ. ᑲᒪᔨᒻᒪᕆᒋᔭᐅᓕᕐᑐᖅ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐊᒃᑲᐅᑎᒃ ᐱᖁᑎᖓᓄᑦ ᐋᕐᓰᖅ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᐅᑉ ᐊᕐᕌᒍᑉᐸᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᓛᕐᑐᓂᒃ. “ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᓗᐊᖕᖑᐊᕋ ᐱᕕᑦᓴᓂᒃ ᐊᒥᒐᕐᓯᓂᖅ.”

Olivia Lya Tuumasi, est une artiste multidisciplinaire originaire de Kangirsuk. Elle vit à Montréal depuis l’âge de 8 ans. Même si elle a débuté le perlage au primaire, c’est vraiment à l’âge de 18 ans qu’elle a développé l’intérêt. Elle a d’abord commencé avec des boucles d’oreilles, puis a exploré des nouvelles techniques. C’est un petit nassak en perle qu’elle a créée qui l’a encouragé à aller plus loin. Ses grand-mères faisaient de la couture et son père est ébéniste : « C’est dans mon sang. »
C’est durant son adolescence qu’elle devient intriguée par le cinéma. Devenue cinéphile, Olivia décide d’entreprendre des projets avec Wapikoni mobile. Son premier projet est un court métrage intitulé Wearing my culture. Deux autres films ont suivi : Language in the XXI century and Not just missing and murdered Indigeous women . Pour ce dernier, elle a fait un petit amauti (manteau pour femme) en perle rouge qu’on peut voir dans le dernier numéro d’Inuit Art Quaterly.
La jeune artiste préfère le perlage au tournage et montage; il y a moins de pression et c’est une activité solitaire qu’elle peut faire à temps perdu. Elle confesse que : « C’est plus accessible, tranquille et pour soi-même. » Les raisons qui l’avait amené à faire des films était de pouvoir raconter, selon elle pas assez de film sont réalisés par des Inuit. Elle explique : « Les films sur nous ne sont pas obligés d’être seulement sur nos tragédies. On a le droit de faire des films plus de divertissements, qui nous font rire, ou qui nous font sentir plus calme. »
Olivia est une artiste plutôt solitaire. « Quand quelqu’un me dit quoi faire, je ne veux plus continuer le projet. » Pour faire ses œuvres de perlage, souvent elle improvise et mélange les techniques, ce qui fait d’elle une autodidacte. Elle a aussi fait des cours de joaillerie afin d’intégrer des techniques d’orfèvre à son travail. Elle n’était pas certaine si elle allait aimer, mais elle a fini par adoré ses cours. « J’aime beaucoup apprendre, essayer des choses. J’ai maintenant plus d’expérience, ce qui va me permettre de faire plusieurs des idées que j’ai en tête. »
Ses œuvres ont été présentées entre autre lors d’une édition de BACA, La Biennale d’art contemporain autochtone et publié dans le magazine Inuit Art Quaterly où elle a aussi écrit sur une autre artiste. Elle a effectué un passage au théâtre dans la pièce Aalaapi et la série Épidémie à TVA. Récipiendaire d’une bourse Impulsion du CALQ, elle vient tout juste aussi de compléter un échange de résidences d’artistes Sàpmi-Nunavik où elle a pu voyager à Karasjok en Norvège et Ivujivik au Nunavik avec l’artiste Laila Labba. Elle est aussi metteuse en scène de la pièce de théâtre Akkautik du Théâtre Aaqsiq qui verra le jour l’année prochaine. « Mon plus grand défi c’est le temps ! »

Olivia Lya Tuumasi, is a multidisciplinairy artist whom is originally from Kangirsuk. She now lives in Montreal since the age of 8. Even though she started to bead in primary school, she developed the interested when she was around 18 years old. Olivia started with earrings, then continued to explore new technics. She did a miniature nassak in beading, and that encouraged her to go further into her creations. Both her grandmothers did sewing and her father was cabinetmaker: “It’s in my blood.”
It’s also in her teenage years that she becomes intrigued by theatres. Now movie buff, Olivia decided to undertake projects with Wapikoni. Her first project is a shortfilm called: Wearing my culture. Two other short film followed : Language in the XX century and Not just missing and murdered Indigeous women For this last one, she did an arnautik (Women’s coat) in red beading that we can see in the last number of Inuit Art Quaterly.
Personally the young artist likes doing beading over making movies, since there’s no pressure and it is a solitary activity she can do on her own time. She confesses that: “It’s a more accessible activity, more calm for yourself.” Her reasons that brought her to go into theatre was to be able to narrate, and that there’s not many movies made by Inuit themselves. She explains: “Movies on us are not obligated to be only on our tragedies. We are allowed to make movies more entertaining, that makes us laugh, or that makes us feel more calm.”
Olivia is an artist that is more solitary. “When someone tells me to do something, I don’t want to continue the project.” To make her beading projects, she usually improvises and mix technics, which makes her self-teached artist. Olivia also did jewlery classes, to be able to make her own metal support. At first she was scared not to like it, but in the end she loved it. “I really love learning, try things. I have more experience now, which is going to allow me to make the many ides I have.”
Her work has been showcased also in an edition of BACAS, Biennale d’art contemporain autochtone and published in the magazine Inuit Art Quaterly, where she also wrote on another artist. She was in the play called Alaapi and was on television in the series Épidémie at TVA. As an Impluse bursary recipient of the CALQ, she also just compleded a residential artist Sàpmi-Nunavik where she was able to travel at Karasjok in Norway and Ivujivik in Nunavik with the artiste Laila Labba. She is now Director of the play Akkautik of Aaqsiq Theater that is coming out next year. “My biggest challenge is time.”

ᖃᐅᔨᒋᐊᑦᓯᐊᕈᒪᒍᕕᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ / Découvrir plus sur l’artiste / Know more about the artist:
Facebook
Instagram
Aaqsiiq
BACA
IAQ

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier-Ningiuruvik

Panel 2

ᑐᕓᔮᕈᑦ | Juillet | July

ᓯᐊᓯ ᔫᓐᔅ ᖁᖏᐊᖅ | Jessie Jones Koneak

ᐃᓅᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᓄᕗᒻᒥ (ᖁᐊᖅᑕᐅᑉ ᓴᓂᐊᓂ), ᑌᒪ ᓅᑦᓱᓂ ᑰᑦᔪᐊᑐᖃᕐᒧᑦ (ᐅᓪᓗᒥ ᑰᑦᔪᐊᒍᓕᕐᑐᖅ) ᓯᐊᓯ ᔫᓐᔅ ᖁᖏᐊᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᑐᖃᐅᓂᕐᒧᑦ ᓄᕐᖃᖓᓕᕐᓱᓂ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᔨᕕᓂᐅᑦᓱᓂ. ᐱᒋᐊᕐᕕᖃᓪᓚᕆᑦᓯᒪᖕᖏᑐᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᒋᐊᖕᖓᕕᕕᓂᕐᒥᓂᒃ: “ᑌᒪᖕᖓᓂᑦ ᐃᓅᓯᕐᓄᑦ ᐃᓚᒋᔭᐅᓯᒪᔪᖅ.” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. ᐅᕕᒃᑲᐅᓂᕐᓴᐅᓱᓂ, ᐃᕙᔭᑦᓱᓂᖅ ᐊᑭᓐᓇᒥ ᐊᓪᓚᐅᑎᐊᓗᓐᓂᒃ ᐊᕿᑦᑐᔭᓂᒃ ᓴᓂᒃᑯᕕᑦᓴᔭᓃᑦᑐᓂᒃ ᐊᑐᓚᖓᑦᓱᒋᑦ ᑭᖑᓂᖓᒍᑦ.
ᐊᖓᔪᕐᖄᒥᓄᑦ ᓴᐳᑦᔭᐅᓯᐊᕐᐸᑐᕕᓂᖅ, ᔪᐊᓇ ᐴᑎ ᖁᖏᐊᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑖᑕᖓ ᐊᕿᒡᒋᖅ ᔮᔨ ᖁᖏᐊᖅ. ᐃᓂᕐᓯᓯᐊᕐᓯᑎᐅᓂᖓᓂᒃ ᑫᓪᓗᑐᐃᕙᑦᑐᕕᓃᒃ. ᐊᓪᓚᖑᐊᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᐃᓕᑦᑎᐅᑎᒥᓂᒃ, ᐱᕈᕐᓯᐊᖑᐊᓂᒃ, ᐃᓄᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕙᓗᑦᓴᔭᒧᑦ ᑕᕐᓯᑐᐃᒍᑎᒧᑦ ᑕᕐᓯᑐᐃᓯᑦᓱᓂ. ᓯᐊᓯ ᐊᓪᓚᐅᑎᑖᖃᑦᑕᓂᕐᒥᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᖑᐊᖕᖑᐊᕈᑎᓂᒃ ᖁᕕᐊᓲᓯᐊᕆᑦᓱᒋᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐃᓅᓕᕐᕕᓯᐅᕐᓱᓂ. “ᐱᐅᓂᕐᐸᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ ᐁᑦᑑᓯᐊᕆᑦᓱᒋᑦ.” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᖃᑦᑕᖏᓐᓂᒥᓂ, ᓯᐊᓯ ᐁᑦᑑᑎᑦᓴᓕᐅᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᐃᓚᒥᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᓐᓈᒥᓄᑦ ᖃᓂᑕᒥᓄᑦ, ᑌᒪ, ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᖏᑦᑐᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑕᕕᓂᖏᓐᓂᒃ ᐱᐅᑦᓴᖃᑦᑕᓕᕐᑐᕕᓃᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑖᕈᒪᖃᑦᑕᓕᕐᓱᑎᒃ ᓴᓇᔭᕕᓂᖏᑦᑕ ᐃᓚᖏᓐᓂᒃ.
ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔪᖅ; ᕿᒥᕐᕈᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ ᐊᑦᔨᖑᐊᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᐊᒐᕐᓃᑐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᓐᓇᐸᑦᓱᓂ ᖃᓄᐃᓘᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐊᓯᒥᑕ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ. 90-ᓂ, ᒪᑭᕝᕕᑯᑦ ᑮᓇᐅᔭᖃᕐᑎᓯᖃᑦᑕᑐᕕᓃᑦ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᓄᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᑦᔨᐅᑎᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᕐᓂᒃ ᓄᓇᕕᓕᒫᒥ. ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᑖᒃᑯᓂᖓᓕᒫᑲᓵᒃ ᐁᕕᖃᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ. ᐱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᕕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ ᓴᓇᐅᒐᕐᓂᖅ, ᒥᖑᐊᕐᓯᓂᕐᓂᒃ, ᕿᔪᓐᓂᒃ ᐆᓕᑖᕆᓂᕐᓂᒃ, ᐊᓯᖏᓐᓂᓗ. ᐊᓕᐊᒋᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓯᒪᔭᖏᑦ. ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐃᓱᓕᓂᓕᒫᖏᓐᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᓃᑦ, ᓂᐅᕐᕈᓭᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓂᐅᕐᕈᓭᕕᖓᑕ ᐃᓕᒃᑯᑦ ᐱᑕᓕᒫᖏᑦ ᓄᖑᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᑎᒃ.
ᐊᓕᐊᒋᓂᕐᐹᖓ ᒥᖑᐊᕈᑎᓂᒃ ᐊᑐᕆᐊᒥᒃ, ᐊᓪᓚᖑᐊᓲᒍᒐᓗᐊᕐᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᓴᓇᖕᖑᐊᓱᓂ. ᐊᓕᐊᒋᓂᕐᐹᖏᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕆᐊᒥᒃ ᐃᖃᓗᑦᓯᐅᑐᑦ, ᓄᓂᕙᑦᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇ. ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᐃᓱᒪᑖᕐᐸᓕᐊᒍᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᐱᓇᓱᐊᕆᐊᓕᒥᓂᒃ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᓱᓂ; “ᐃᓱᒪᑖᓲᒍᔪᖓ ᖃᖓᑐᐃᓐᓇᖅ ᑕᒉᓐᓇᖅ.” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. ᐅᖃᑦᓯᐊᑐᐃᓐᓇᓚᐅᕐᓱᓂᓗ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᓯᐊᕐᓂᐸᐅᓲᒍᒐᒥ ᐃᑉᐱᒍᓱᓕᕋᒥ ᐊᕐᓱᕈᕐᓂᒥᒃ, ᐃᓱᓕᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓗᒍ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᖓ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᓯᒪᓲᖅ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᓐᓂᖃᕐᓱᓂ. ᖃᒻᒥᐅᓂᕐᐹᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᓄᓇᓕᐊᕐᓱᓂ ᓇᐹᕐᑐᐃᑦ ᑎᒃᑯᖓᔪᖏᓐᓂᒃ ᕿᓂᕆᐊᕐᓱᓂ, ᐋᕐᕿᓱᕐᓱᒋᑦ ᖃᓄᐃᓕᖓᖁᒻᒪᖔᒻᒥᖏᑦ ᐃᓱᒪᒥᐅᑕᕆᑦᓱᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓐᓄᐊᓕᒫᖅ ᐸᓂᕐᓯᑎᑦᓱᒋᑦ. ᐊᑐᓲᖏᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓂᒃ ᐊᕙᓗᓕᐊᕆᑦᓱᒋᑦ. ᐊᑐᓲᒍᒻᒥᔪᖅ ᓇᑦᓯᔭᓂᒃ ᒥᖑᐊᕐᓯᕕᒋᑦᓱᒋᑦ.
ᓯᐊᓯ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᑖᑦᓱᒥᖓᑐᐊᖅ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᖕᖏᑐᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᔨᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐊᕐᕌᒎᓐᓂ 32ᓂ. ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᔪᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ. ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᑎᒎᕐᑐᓂᒃ ᐊᓪᓚᓂᐊᒐᖃᑦᓯᐊᓂᑦᔭᖏᒻᒪᑦ, ᓇᒻᒥᓂᕐᒥᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᑦᓴᒥᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ. “ᓄᓪᓚᓯᐊᕐᓇᑐᒻᒪᕆᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓱᓂ. ᐃᓕᓴᕐᕕᓂ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᖅ ᑲᔪᖏᕐᑐᐃᒍᑎᒐ, ᓱᖕᖏᑑᕕᑦᓴᑕᖃᑦᔭᖏᑦᑐᖅ, ᐃᓕᓐᓃᒪᑦ ᐱᒋᒐᕕᐅᒃ. ᕿᑐᕐᖓᓯ ᑌᒪᖕᖓᑦ ᐁᑦᑐᐸᒋᐊᓕᓯ ᒥᖑᐊᖕᖑᐊᕈᑎᓂᒃ.” ᐃᓄᑐᖃᐅᓂᕐᒧᑦ ᓄᕐᖃᖓᓕᕋᒥ, ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ; “ᑲᒪᒋᔭᖃᕈᓐᓇᑐᖓ ᒍᒪᔭᕐᓂᒃ ᖃᖓᑐᐃᓐᓇᓗ ᑲᒪᒋᓗᒋᑦ ᒍᒪᓕᕈᒪ” ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᓱᓕ ᐊᓕᐊᒋᓂᕐᐹᓕᒃ ᐱᓇᓱᐊᕆᐊᖅ.

Née à Nuvuk (proche de Quaqtaq), puis déménagée au Vieux-Chimo (maintenant Kuujjuaq), Jessie Jones Koneak est une artiste et une enseignante à la retraite. Elle n’a jamais eu de point de départ pour commencer à faire de l’art « Cela a toujours fait partie de moi » dit-elle. Quand elle était plus jeune, elle fouillait dans les sacs à poubelle pour trouver de la craie et les utilisait plus tard.
Elle avait le support de ses parents, Joanna Berthe Koneak et Aqiggik George Koneak, qui encourageaient sa créativité. Sa mère la laissait dessiner des motifs, des fleurs, des animaux et des gens pour les broder par la suite. Jessie recevait des crayons et des stylos comme cadeau de Noël et d’anniversaire. Elle dit : « Ce sont les meilleurs cadeaux que je puisse recevoir ». Avant qu’elle commence à vendre, Jessie faisait des cadeaux pour la famille ou ses amis proches, puis des non-Inuit ont commencé à aimer ses dessins et à demander à avoir de ses œuvres.
C’est une artiste autodidacte ; elle restait à l’affut des images dans les magazines et regardait les techniques des autres artistes. Dans les années 90, Makivvik parrainait un programme d’art partout au Nunavik. L’artiste s’est présentée à chacun d’eux. Les artistes faisaient de la sculpture, de la peinture, de la pyrogravure, etc. Elle appréciait beaucoup cela. À la fin de chaque atelier, les artistes vendaient leurs créations, et son kiosque se vidait souvent.
Le médium artistique qu’elle préfère utiliser est la peinture acrylique, mais elle dessine et bricole entre autres. Son sujet préféré est de dessiner des pêcheurs, la cueillette de petits fruits et la nature. L’artiste développe ses idées en faisant ses tâches ; « Des idées me viennent à des moments aléatoires » dit-elle. Elle confesse aussi qu’elle travaille mieux sous pression, avoir une date limite l’aide à travailler plus fort. Dans ses derniers projets, elle s’aventure sur le territoire et trouve des branches, les modifie comme elle le veut et les laisse sécher durant la nuit. Elle les utilise ensuite pour faire des cadres. Elle changeait la forme du canvas pour qu’il ressemble à une peau de phoque pour peindre dessus.
Jessie ne fait pas seulement de l’art, elle a aussi été enseignante pendant 32 ans. Elle enseignait l’inuktitut et des cours d’art. Parce qu’il n’y avait pas beaucoup de livres dans sa langue maternelle, elle faisait son propre matériel pédagogique. « C’est très relaxant de faire de l’art. Je l’encourage fortement dans les écoles, tu ne peux pas te tromper, tu l’as en toi. On devrait toujours donner des crayons aux enfants. » Maintenant qu’elle à la retraite, elle dit : « Je peux faire ce que je veux quand je veux. » et l’art reste son occupation de prédilection.

Born in Nuvuk (close to Quaqtaq), then moved to Old Chimo (Kuujjuaq today) Jessie Jones Koneak is an artist and a retired teacher. She never really had a starting point to make art: “It’s always been part of my life” she says. When she was younger, she used to rummage through the garbage bags and find chalk to use them later on.
Her parents, Joanna Berthe Koneak and Aqiggik George Koneak were very supportive and they encouraged her creativity. Her mother used to let her draw patterns, flowers, people and animals and would embroid on them. Jessie would also have pencils and crayons for Christmas or her birthday. “They are the best gifts I could receive” she says. Before she started selling, Jessie made gifts for family and close friends, then, non-Inuit would start liking her drawings and ask for some of her artwork.
The artist is self-taught; she would look out for pictures in magazine and watch technics from other artists. In the 90’s, Makivvik was sponsoring art program all over Nunavik. The artist attended almost all of them. They would do carvings, paintings, wood burning, etc. She enjoyed it a lot. Every end of any workshop, they would have sales, and her kiosk would sell out.
Her favorite art media is acrylic painting, although she draws and crafts. Her favorite subjects to draw are fishers, berry picking and the land. The artist develops her ideas while doing chores; “ideas pop-up at random times” she says. She also confesses that she works best under pressure, having a deadline helps her work harder. In her latest projects she goes on land to find branches, fixes them how she wants them and let them dry overnight. She uses them to make frames. She also changes the form of the canvas like the shape or a drying seal skin to paint on.
Jessie didn’t only make art, she was also a teacher for 32 years. She was teaching Inuktitut and art classes. Because there weren’t many books in her mother tongue, she made her own teaching material. “It is very relaxing to making art. I really encourage it in school, you cannot fail, you have it in yourself. You should always give your kids crayons.” Now that she is retired, she says: “I can do what I want when I want” and art remains her favorite occupation.

ᖃᐅᔨᒋᐊᑦᓯᐊᕈᒪᒍᕕᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ / Découvrir plus sur l’artiste / Know more about the artist:
Facebook Page

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier-Ningiuruvik

Panel 3

ᒪᓐᓂᓕᐅᑦ | Juin | June

ᔪᐊᓇ ᑲᑕᕆᓇ ᑯᐸ | Joanna Katrena Cooper

ᔪᐊᓇ ᑲᑕᕆᓇ ᑯᐸ ᐃᓅᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐱᕈᕐᓴᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᑰᑦᔪᐊᒥ. 2016-ᒥ ᔮᓂᒻᒪᕆᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᕕᒻᒥ ᐱᔭᕇᕐᓯᒪᔪᖅ ᐃᓕᓴᕐᓂᒥᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑲᔪᓯᑦᓱᓂ ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ ᐅᖓᑖᓄᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᓱᓂ ᔮᓐ ᐊᐳᑦ John Abbot College-ᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᓂ ᐅᓂᒃᑲᐅᓯᑎᒍᑦ ᓈᓚᖕᖑᐊᕋᑦᓴᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᐅᒪᐅᑎᓕᕆᓂᕐᓂᒃ. ᐅᓪᓗᒥ, ᐱᔭᕇᕋᓱᐊᓕᕐᑐᖅ BA-ᒥᒃ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕᕆᓂᕐᒥ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᒥᓂᒃ ᐃᓕᓴᕐᕕᔪᐊᒥ Concordia University-ᒥ.
2020-ᒥ, ᓄᐃᑦᓯᔪᕕᓂᖅ ᓅᑐᐃᑦᑐᖅ, ᓴᐸᖓᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᐱᖁᓯᐅᕐᓂᒧᑦ ᕿᒥᕐᕈᕋᑦᓴᖃᐅᑎᒥᒃ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ. ᓅᑐᐃᑦᑐᖅ ᐱᒋᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᖃᓂᒪᓐᓇᖅ ᐃᕐᐸᓯᒪᑎᓗᒍ: “ᐊᒡᒐᑲ ᐊᑐᕐᓗᒋᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᒪᓯᒪᔪᖓ”. ᐊᑎᖓ ᑐᑭᓕᒃ ‘North Star’, ‘ᑕᕐᕋᒥ ᐅᓪᓗᕆᐊᖅ’, ᑕᑯᔭᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᐊᒐᕐᓂ ᐊᑎᓕᓐᓂ The Arctic Sky, ᐅᑭᐅᕐᑕᑑᑉ ᕿᓚᖓ, ᔪᐊᓇ ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᓚᐅᕐᑐᖅ: “ᐱᕈᕐᓴᓱᖓ, ᐊᑖᑕᓐᓂᒃ ᒪᓕᑦᓱᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᓯᐅᑉ ᓄᖕᖑᐊᓂᑕᒫᑦ ᓄᓇᓕᐊᖃᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᔪᒉᓪᓘᐸᑦᓱᖓ ᑕᑯᒥᓇᕐᓂᖏᓐᓂᒃ ᐅᓪᓗᕆᐊᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᕿᓚᐅ.”
ᓴᐸᖓᓂᒃ ᐱᖁᑎᓂᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ ᖁᖏᓯᕐᒥᐅᑕᓕᐅᕐᓱᓂ, ᐃᓕᓐᓂᐊᓱᓂ ᐱᓇᓱᐊᕆᐅᕐᓴᕕᒻᒥ College-ᒥ. ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᓯᐅᒻᒥᐅᑕᓕᐊᒥᓂᒃ ᖃᓂᒪᓐᓇᖅ ᐃᕐᐸᓯᒪᑎᓗᒍ ᐃᓯᒪᒋᔭᕕᓂᒋᒃ ᓇᓪᓕᓇᕆᐊᖏᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᓐᓈᒥᓄᑦ ᐁᑦᑑᑎᖕᖑᐊᓯᐊᖁᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. ᐃᓚᓐᓈᕆᓂᕐᐹᒥᓄᑦ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᖃᓕᕐᓂᕋᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖅ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕕᒻᒥᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᔭᐅᖃᑦᑕᓚᖓᑎᓗᒋᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᓄᐃᖃᑦᑕᑕᖏᑦ ᑲᔪᓯᑦᓯᐊᕈᑎᒋᓪᓚᕆᑦᓱᒋᑦ ᑌᒫᒃ ᑐᓴᕐᑎᓯᓚᐅᔫᖅ. ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᓄᓇᓕᑐᐃᓐᓇᒥᓂ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᖃᑦᑕᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ, ᐃᓂᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᐱᔭᐅᕙᓕᕐᑐᑦ ᑳᓇᑕᓕᒫᒥ, ᐊᓪᓛᑦ ᑎᑭᑦᓱᒍ ᐳᔨᑎᔅ-ᑲᓚᒻᐱᐊ.
ᐊᑯᐊᐲᒃ ᓯᐅᒻᒥᐅᑖᒃ ᐱᒋᐊᖕᖓᐅᑎᐅᓯᒪᑦᓱᑎᒃ ᓅᑐᐃᑦᑐᒧᑦ, ᑌᒪᓗ ᐅᓗᖕᖑᐊᑦ ᓯᐅᒻᒥᐅᑌᑦ. ᓇᐅᓕᒫᓄᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᓕᕐᑐᑦ ᓇᑦᓯᔭᕕᓃᑦ ᑲᒥᐊᐱᖕᖑᐊᑦ ᓯᐅᒻᒥᐅᑌᑦ ᓴᐸᖓᓂᒃ ᐃᓇᖁᓇᕈᑎᑦᑕᓖᑦ ᓄᑖᔭᐅᓂᕐᓭᑦ ᑖᒃᑯᓇᖕᖓᑦ, ᒐᓗᐊᕐᑎᓗᒋᑦ ᐱᐅᒋᒋᐊᒥᒃ ᖃᐅᔨᑎᑦᓯᒍᑎᒋᓚᐅᕐᑕᖏᑦ.
ᐅᕕᒃᑲᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎ ᙯᖁᔭᐅᓯᒪᔪᕕᓂᖅ ᐊᕐᓴᓃᑦ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ Northern Lights Trade Show ᐊᑐᕗᐊᒥ 2023-ᒥ. ᑖᕙᓃᑦᓱᓂ ᐊᑑᑎᒍᒥᓇᕐᑐᑰᕐᓯᒪᔪᖅ, ᐊᖏᔪᒥᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᓯᒪᒐᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓚᕿᐅᑎᒋᑦᓯᐊᓱᒍ, ᑲᔪᓯᒍᒪᓂᕐᑖᕆᐊᓪᓚᓱᓂ. ᑕᕝᕙᓂ ᔫᓂᒥ, ᒪᕐᕈᐃᓂᒃ ᓴᓇᔭᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓚᐅᕐᒥᔪᖅ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᕐᒥ La Guilde-ᒥ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥ, ᑭᒡᒐᑐᕐᓂᖃᕐᓱᓂ ᑕᕐᕋᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᐅᕕᖃᕐᓱᓂ BACA-ᒥᒃ, ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓃᑦ ᐅᓪᓗᒥᓂᑕᕐᓂᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᑲᑎᓂᖓᓂ arts biennaleᒥ. ᐊᐅᔭᖅ ᐱᒋᐅᕐᓴᓂᖃᓚᖓᔪᖅ ᐸᑦᑎᑎᒐᓕᐅᕐᓂᒥᒃ, ᓄᑖᒥᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᐅᕙᓕᕐᑐᒥᒃ ᐃᓕᖓᑎᒐᔭᕆᐊᒥᒃ ᐃᓱᒪᒋᑦᓱᒍ ᓅᑐᐃᑦᑐᒥ. ᔪᐊᓇ ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ: “ᐱᓚᕿᑦᓯᐊᓯᒪᕗᖓ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᕐᓃᕙᖓ ᐱᐅᑦᓴᐸᒻᒪᑕ.

Joanna Katrena Cooper est née et a grandi à Kuujjuaq. Gradué de Jaanimmarik en 2016, elle a continué son éducation au Collège John Abbott en Art, Lettre et Communication. Aujourd’hui, elle finit son baccalauréat en cinématographie à l’Université Concordia.
En 2020, elle crée Nuutuittuq, une page Instagram dédié au perlage. Nuutuittuq a commencé durant la pandémie : « Je voulais faire quelque chose avec mes mains ». Le nom se traduit par ‘Étoile du Nord’, trouvé dans un livre intitulé Ciel de l’Arctique. Joanna explique : « en grandissant, chaque fin de semaine je sortait dans la toundra avec mon père et j’étais fascinée par les étoiles et l’espace ».
Son parcours en perlage a commencé avec la création de colliers tout en étant aux études. Les premières boucles d’oreilles qu’elle a fait durant la pandémie elle les trouvait mignonne et les utilisait pour offrir des petits cadeaux à ses amis. Sa meilleure amie l’a alors convaincu de faire une page Instagram pour les partager, et c’est alors que tout a décollé. Au départ, elle vendait seulement dans sa communauté, mais maintenant ses créations sont vendues à travers le Canada, aussi loin que la Colombie-Britannique.
Les boucles d’oreilles Akuapiik sont ses premières pièces originales de Nuutuittuq, suivi de celles en forme d’ulu. Ses populaire kamiik perlées en peau de phoque sont des créations relativement nouvelles, mais elle y est très attachée.
La jeune artiste a été invitée au Northern Lights Trade Show à Ottawa en 2023. Elle a adoré cette expérience, ce fu pour elle un grand pas et une grande réalisation, affirmant son intérêt à continuer. Ce juin, elle a deux pièces dans l’exposition à la galerie La Guilde de Montréal, représentant le Nord dans le cadre de BACA, la biennale d’art contemporain autochtone. Elle va pratiquer la gravure cet été, une nouvelle forme d’art qu’il faut s’attendre à voir sur Nuutuittuq.Joanna ajoute : « Je suis très chanceuse que les gens aiment mon travail! »

Joanna Katrena Cooper was born and raised in Kuujjuaq. She graduated from Jaanimmarik in 2016, and continued her post-secondary education at John Abbott College in Art Literature and Communications. Currently, she is finishing her BA in Film Studies at Concordia University.
In 2020, she created Nuutuittuq, a beadwork account on Instagram. Nuutuittuq started during the pandemic: “I wanted to do something with my hands”. The name translates to the ‘North Star’, which she found in a book entitled The Arctic Sky. Joanna explains: “growing up, I went out on the land with my father every weekend and I was fascinated with stars and space.”
Her beadwork journey started with beaded necklaces, while studying in college. The first earrings she made during the pandemic she thought to be cute, and they could be used as small gifts for her friends. Her best friend convinced her to create an Instagram page to share them, and it just took off she explains. While only selling within her community initially, now her creations have reached across Canada, as far as British-Colombia.
Akuapiik earrings are the original staple for Nuutuittuq, then followed with ulu shaped earrings. Her famous beaded sealskin kamiik earrings are relatively new in comparison, but she expresses how fond of them she is.
The young artist was invited to the Northern Lights Trade Show event in Ottawa, in 2023. She found it was a positive experience, that it was a big step and an achievement, reinforcing her will to continue. This June, she is also sharing two pieces of her work in an exhibition at La Guilde in Montreal, representing the north and being part of BACA, the Indigenous contemporary arts biennale. She’ll be practicing printmaking this summer, a new medium to potentially look out for on Nuutuittuq. Joanna says: “ I’m very fortunate that people like my
work.”

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier-Ningiuruvik

ᐊᑦᔨᓕᐊᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓯᒪᔪᑦ / Crédit photo portrait / Portrait Photo Credit: Ava Giannobile

Panel 4

ᓄᕐᕋᓕᐅᑦ | Mai | May

ᔮᓂ ᓵᓐᑕ | Johnny Saunders

ᔮᓂ ᓵᓐᑕ, ᔮ ᐱᖕᖑᐊᑎᐅᓂᕐᒥᓄᑦ ᐊᑎᖓ, ᐱᕈᕐᓴᓯᒪᔪᖅ ᑰᑦᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᕙᓂ ᓱᓕ ᓄᓇᖃᕐᓱᓂ. ᐱᐊᕌᐱᐅᑦᓱᓂ ᑎᒥᑎᒍᑦ ᐱᖕᖑᐊᖃᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ, ᐅᒥᐊᕐᑐᖃᑦᑕᓯᒪᒻᒥᓱᓂ, ᓄᓇᒥ ᐱᓱᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᕐᖄᓗᓐᓂᒃ ᕿᓚᒻᒥᓗ ᕿᒥᕐᕈᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᓂ, ᑭᓯᐊᓂ ᐃᓅᓯᓕᒫᒥᓂ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᓂᒥᒃ ᐱᖃᕐᓯᒪᔪᖅ, ᓈᓚᑐᐃᓐᓇᓱᓂᓘᓐᓃᑦ: “ᐅᕙᓐᓄᑦ ᓲᖑᔫᓂᖃᕐᓯᒪᔪᖅ, ᐊᒥᓱᕕᑦᓱᓂ ᐃᓅᓕᑦᓯᒍᓐᓇᓯᒪᔪᖅ”. ᖃᒻᒥᐅᓂᕐᓴᖅ ᑭᓯᐊᓂ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᖑᕐᓯᒪᑦᓱᓂ.
ᐊᖓᔪᕐᖄᒋᒃ ᐱᖕᖑᐊᑎᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔫᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓂᒃ. ᐊᑖᑕᖓ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᒥᒃ ᐱᓯᑎᖕᖑᕈᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ, ᐊᓈᓇᖓ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᓂᒃ ᐊᓪᓚᑎᐅᑎᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖕᖏᑎᐅᑦᓱᓂ ᑯᑭᑕᐸᒍᓐᓇᓱᓂᓗ. ᐃᕐᓂᒥᓂᒃ
ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒐᓱᐊᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ, ᑭᓯᐊᓂ ᖃᑕᐅᒍᒪᑦᓯᐊᖃᑦᑕᓂᖕᖏᑐᖅ, ᓈᓚᑉᐸᑲᓗᐊᕐᓱᓂ, ᑭᖑᓂᖓᒍᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᓚᕿᓯᒪᑦᓱᓂ. ᑕᒣᓐᓄᑦ ᐊᖓᔪᕐᖄᒥᓄᑦ ᓱᖏᐅᑎᓴᕐᑕᐅᒐᓱᐊᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᒪᑦᓱᒍ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᓯᑦᓴᕋᑕᕐᑎᓗᒍ. ᔮᓂ ᐊᓪᓚᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓕᐊᕆᑦᓱᒋᑦ ᑐᑭᓯᒪᓕᕐᓂᕋᒥ ᐃᓅᓯᕐᒥᓂ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᓂᐅᑉ ᐱᒻᒪᕆᐅᓂᖓᓂᒃ. ᐊᑕᐅᓯᑐᐃᓐᓇᒥᒃ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᕐᒥᒃ ᐃᖕᖏᕈᓯᓕᐅᕈᒪᔪᕕᓂᖅ, ᖃᓄᐃᓐᓂᐊᒪᖔᑦ ᖃᐅᔨᒍᒪᑐᐃᓐᓇᓱᓂ. “ᐊᓕᐊᓇᕐᑐᖅ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᖕᖏᕈᓯᓕᐅᕐᓯᒪᒋᐊᒥᒃ ᑖᕙᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᓕᐊᕕᓂᕋ ᓚᒍᓐᓇᕆᐊᒥᒃ”. ᐃᑉᐱᒋᔭᒥᓂᓪᓗ ᑐᑭᓯᓴᑦᓯᐊᕈᓐᓇᓯᑦᓱᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᖃᐅᔨᑦᓱᓂ ᑐᑭᓯᓇᕐᑎᓯᒍᓐᓇᕆᐊᒥᓂᒃ ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒥᓂᒃ. “ᐃᓘᓐᓇᑕ ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓂᖃᓲᒍᒐᑦᑕ, ᑭᓯᐊᓂ ᑌᒪᖕᖓᑦ ᐃᑉᐱᒋᔭᑦᑎᓂᒃ ᖃᐅᔨᔭᐅᑎᑦᓯᒍᓐᓇᓲᒍᖕᖏᑐᒍᑦ ᑌᒪᖕᖓᓕᒫᖅ” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ.
ᔮᓂ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᓂᒃ ᑲᒪᖕᖑᓱᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓂᖅ ᓯᑕᒪᐅᔪᕐᑐᓂᒃ ᐅᑭᐅᖃᕐᓱᓂ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᓱᓂ, ᑐᐱᐊᓗᒃ ᑌᑦᓱᒪᓂᑕᒐ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᓯᓕᑌᓐᓇᑐᕕᓂᖅ, ᑌᓐᓇᐅᔪᕕᓂᑕᒐ ᑕᑯᕙᓪᓚᑕᕕᓂᖓ. ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᔪᖅ ᑯᑭᑕᐸᐅᑎᐅᑉ ᐱᔭᕆᐊᑭᒋᐊᖓᓂᒃ, ᒐᓗᐊᕐᓱᓂᓗ ᐱᒋᐅᕋᓱᐊᕆᐊᒥᒃ ᐱᔭᕐᓃᑐᖅ.
ᔮᓂ ᐱᖕᖑᐊᒋᐊᕐᑐᒥᒪᔪᖅ ᑕᓯᐅᔭᒥ, ᓴᓪᓗᓂ, ᑰᑦᔪᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᑰᑦᔪᐊᕌᐱᒻᒥ ᐱᖕᖑᐊᖃᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᓕᖃᕋᑕᒐᓂ ᐊᖏᕐᕋᒥᓂ.
ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎ ᐃᖕᖏᐊᕈᑎᑦᓴᓕᐅᕐᑎ ᐱᖕᖑᐊᑎᒋᓂᐊᕐᑕᒥᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᔪᕕᓂᐅᑎᓗᒍ ᑕᕐᕿᑦ ᐊᒥᓲᖕᖏᑐᑦ ᐊᓂᒍᕐᓯᒪᓕᕐᑐᑦ: ᔮᓐ-ᓯᐸᔅᑎᐊ ᑯᕋᕗᓪ, (ᖃᑎᑐᓂᕐᓴᒥᒃ ᑯᑭᑕᐸᑦᑎ), ᐱᑦᔭᒥᓂ ᓵᑦᑕ (ᐊᑦᓴᑕᕐᑎ) ᐊᒻᒪᓗ ᔮᓂ (ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎ ᑯᑭᑕᐸᑦᑎ). ᑲᖏᕐᓱᐊᓗᑦᔪᐊᒧᑦ ᐃᓗᐃᑦᑑᓱᑎᒃ ᐱᖕᖑᐊᒋᐊᕐᑐᓯᒪᔪᑦ. ᑲᔪᓯᒐᒥᒃ, ᐱᖕᖑᐊᑎᐅᖃᑎᒌᑦ ᐊᔪᕆᓴᕐᐸᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᓂᕐᓴᖑᕐᐸᓕᐊᑦᓱᑎᒃ. “ᐱᔪᕆᓐᓇᓯᐊᕐᑐᖅ ᐊᓕᒋᔭᖃᕆᐊᒥᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᔨᐅᖃᑎᖃᕆᐊᒥᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᑲᒪᒋᔭᖃᑦᓯᐊᑐᓂᒃ” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑕᐅᓚᖓᑦᓱᓂ, ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᓕᕋᕕᑦ ᐊᔪᕆᓴᕐᓯᒪᑦᓯᐊᓱᑎᑦ, ᕿᓚᓈᕐᓇᑐᒻᒪᕆᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᕐᖃᕈᒥᓇᕋᓂ. ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑕᐅᓱᓂ ᑲᑉᐱᐊᓱᒐᓚᑦᑐᕕᓂᖅ ᒐᓗᐊᕐᓱᓂᓗ ᐊᓕᐊᓇᕐᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑐᑦ ᐊᓕᐊᕝᕙᓕᑦᓯᓕᕐᒪᑕ ᓇᑯᕐᑐᒪᕆᒻᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓇᓱᓂ.
ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᓚᖓᑦᓱᓂ ᑲᑎᒪᔪᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓂᐱᓕᐅᕐᕕᒦᓕᕐᓱᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ, ᓱᓇᓕᒫᑦ ᓱᑲᓯᑦᓯᐊᑐᕕᓃᑦ. ᔮᓂ ᓇᓪᓕᑳᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖅ ᐃᓚᐅᓚᖓᑎᓗᒍ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓂᒃ ᓂᐱᓕᐅᕆᓂᕐᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᕐᒧᑦ ᓯᕗᓕᕐᑕᐅᔪᒧᑦ ᐊᐅᒫᒡᒌᕕᒻᒧᑦ, ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᕆᓂᕐᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᓂᕐᓂᒃ ᑭᒡᒐᑐᕐᕕᒧᑦ, ᓂᐱᓕᐅᕆᐊᕐᑐᓂᕐᓄᑦ ᐊᕐᕕᑕᕐᓂᓂ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓄᑦ ᓄᓇᓕᓐᓄᑦ ᓄᓇᓕᓕᒫᒦᑦᑐᓄᑦ ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᑑᑎᓛᕐᒥᔪᒧᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓕᐊᕆᓯᒪᔭᖏᑦ ᑐᓴᕐᓴᐅᑎᑕᐅᓛᕐᑎᓗᒋᑦ ᐊᕐᕌᒎᑉ ᐃᓱᐊᓂ. ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎ ᐅᖃᐅᑏᓚᐅᕐᑐᖅ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᓂᒃ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᕕᓕᒫᒥᓂ ᓛᕈᒪᑦᓱᓂ. ᐃᓚᓐᓈᒥᓂᒃ ᐃᓚᖃᖕᖏᑯᓂ, ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᕕᒧᑦ ᖃᕝᕕᖃᔭᕋᔭᕐᓂᖏᑦᑐᖅ. ᐊᖓᔪᕐᖄᖏᒃ ᑫᓪᓗᑐᐃᑦᓯᐊᖃᑦᑕᓂᕐᒥᔫᒃ. ᑕᑯᓂᐊᓕᕋᒥᖏᒃ, ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᕿᔪᕕᓂᖅ ᐊᔪᒉᑦᑐᓂᒃ ᓄᑭᖃᕆᐊᒥᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᓂᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓂᖓ ᖃᕝᕙᑕᐅᓪᓚᕆᑦᓱᓂ. “ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᐸᒍᒪᔪᖓ ᐊᖓᔪᕐᖄᒪ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐊᕋᕐᒪ ᓵᖏᓐᓂ.” ᔮᓂ ᕿᑐᕐᖓᒥᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓂᒃ ᓈᓚᒐᑦᓴᖃᕐᑎᓯᒍᒪᔪᖅ ᐃᓅᓯᕐᒥᓂ ᑌᒣᑦᓯᒪᒐᒥ.
ᐅᐱᒪᒋᔭᖃᕐᓂᐹᖅ ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᓂᒃ ᓇᐅᓕᒫᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᑕ, ᓇᓪᓕᓂᕐᒥᒃ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓗᓂ, ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᓗᓂ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᔪᓂᒃ ᓲᖑᓂᕐᒧᓗ.
“ᑖᒃᑯᐊᓕᒫᑦ ᑰᑎᒧᑦ ᐱᔪᓐᓇᑎᑕᐅᒍᑎᒃᑲ” –ᔮᓂ ᓴᓐᑕ

Johnny Saunders, Yaa étant son nom de scène, a grandi à Kuujjuaq où il vit encore aujourd’hui. Dans sa jeunesse, il a fait du sport, il est souvent allé en bateau, marché en nature et adorait regarder les montagnes dans le ciel, et la musique a toujours fait partie de sa vie, en l’écoutant du moins: “C’était une grande partie de moi, elle m’a sauvé plusieurs fois”. Mais en en jouer est arrivé plus récemment.
Ses parents jouaient de la musique. Son père maîtrisait la guitare, pendant que sa mère écrivait et chantait des chansons. Elle essayait d’apprendre à son fils, il l’écoutait même s’il n’était pas très intéressé, ce qu’il l’aida plus tard. Tous deux l’ont aidé et encouragé lorsqu’il a finalement voulu s’y intéresser. Johnny a commencé à composer et écrire quand il a réalisé à quel point la musique était importante dans sa vie. Il voulait au moins avoir une chanson, juste pour l’expérience. « C’est cool de partager ta propre musique, et d’être capable de dire que c’est toi-même qui l’a fait ». Il s’est aussi rapproché de ses émotions, commencé à les comprendre, et a réalisé que c’est important de les exprimer. « On les sens tous, mais on ne peut pas tous les exprimer» ajoute-il. Johnny commence à s’intéresser à l’instrument à cordes dès l’âge de huit ans. À l’époque, il avait vu un concert de Tupialuk et est aussitôt tombé en amour avec l’instrument sur-le-champ, c’était ÇA. Il explique que la guitare est un instrument simple mais difficile à maîtriser.
Johnny est allé performé à Tasiujaq, Salluit, Kuujjuaq and Kuujjuaraapik juste avant de trouver des membres de groupe à la maison. Le chanteur-compositeur a créé un nouveau groupe il y a quelques mois : Jean-Sébastien Gravel (basiste), Benjamin Saunders (batterie) et lui (chanteur / guitariste). Ils ont voyagé à Kangirsualujjuaq en tant que groupe. Au fur et à mesure qu’ils avancent, le groupe pratique et peaufine leur technique pour s’améliorer. « Je me sens très chanceux de pouvoir faire la musique entouré de bonnes personnes ». D’être sur la scène quand tu es préparé, c’est très excitant et addictif. La première fois s’était épeurant mais plaisant et les acclamations de la foule te rendent humble.
Pour son premier album et sa première fois dans un studio, tout s’est passé rapidement. Johnny a été sélectionné dans le cadre du projet d’enregistrement de musique d’Aumaaggiivik, le Secrétariat des arts du Nunavik, qui prévoit une tournée d’enregistrements dans des communautés durant l’année, dans l’objectif de lancer des albums à la fin de l’année. Le chanteur confesse qu’il veut continuer à faire de la musique autant qu’il peut. Si ce n’était pas de ses amis et des encouragements de ses parents, il ne serait pas monté sur scène. Lorsqu’il performe pour eux, il sent qu’il a des supers pouvoirs, et sa confiance monte en flèche. « Je veux jouer des chansons que je peux faire devant mes parents et mes enfants. » Johnny aimerait que la musique soit présente dans la vie de ses enfants comme lui il l’a eue.
Il est le plus fier de son travail lorsque ça l’aide quelqu’un : amener à continuer d’aimer, aider à apprendre ou rester fort.
« Gloire à Dieu ! » – Johnny Saunders

Johnny Saunders, Yaa as a stage name, grew up in Kuujjuaq and still lives there to this day. He played sports as a young child, went on boat trips, walked in nature and loved watching the mountains in the sky, but he always had music in his life, listening to it at least: “It was a strong part of me, saved me many times”. Playing it was more recent.
His parents played music. His dad mastered guitar, while his mom wrote and sang songs and played skillful guitar. . She tried to make her son learn, but he didn’t want to get much involved, although he listened, which helped him later on. Both parents pushed him and helped him when he finally got into it. Johnny started writing and composing because he saw how important the music was in his life. He wanted at least one song, for the experience of it. “It’s cool to have your own song out there, and be able to say it’s yourself who’s done it “. He also started to be able to connect better with his emotions, and found it important to express them as well. “We all feel them, but can’t always express them” he says.
Johnny got interested in the stringed instrument at the age of eight. He saw a show, Tupialuk and felt in love with the guitar right then and there, it was IT. He explains that the instrument is simple, but hard to master.
Johnny went to go perform in Tasiujaq, Salluit, Kuujjuaq and Kuujjuaraapik just before finding bandmates at home.
The singer-composer has formed a new band few months ago: Jean-Sébastien Gravel (bassist), Benjamin Saunders (drummer) and himself (voice and guitar). They have traveled to Kangirsualujjuaq to perform as a band. As they go on, the band is still practicing and trying to be better. “I feel very fortunate to enjoy making music with good people” he says. To be on stage, when you’re prepared and ready, it is very exciting and addictive. His first time was scary but fun and he finds the cheers from the crowd is very humbling.
For his new album and his first time in a studio, everything happened fast. Johnny was selected to be part of the Music recording project led by Aumaaggiivik, Nunavik Arts Secretariat, a recording tour in various communities in the region happening this year with albums releases planned at the end of the year. The singer confessed that he wants to keep doing music as long as he can. If it weren’t for his friends, he wouldn’t have gone up the stage. His parents were also very encouraging. Going to them, he feels like he has super powers, and they skyrocket his confidence. “I want to sing songs that I can sing in front of my parents and children.” Johnny would like for his children to have music in their lives like he did.
He is most proud of his work when it helps anyone, to keep loving, help learning and being strong.
“All glory to God” –Johnny Saunders

ᖃᐅᔨᒋᐊᑦᓯᐊᕈᒪᒍᕕᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎᐅᑉ ᒥᑦᓵᓄᑦ / Découvrir plus sur l’artiste / Know more about the artist:
Facebook Page