ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒥᒃ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ 2019 ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ UNESCO-ᑯᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ ᐊᕐᕌᒍᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᕕᖓ, ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᓂᒃ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᓇᐅᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓈᕐᑎᓱᑎᒃ ᐃᓄᑑᓈᕐᑎᑐᐃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᒥᓱᐃᒍᑦᓱᑎᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ ᓱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᓂᖃᕐᑐᖃᓕᕐᒪᑦ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᑕᕐᕿᒥ. ᐊᕐᕌᒍ ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᕐᕌᒍ ᐃᓱᓕᒻᒪᑦ, ᐱᐅᒋᔭᐅᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᕐᓂᕗᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃᑯᑦ ᑕᒪᑦᓱᒥᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᑖᕐᓯᒪᔪᑦ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑎᓕᔭᐅᒪᐅᑎᖃᓕᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓕᐅᒥᔮᕋᓱᐊᕐᓂᑯᑦ ᖁᕝᕙᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕐᓗᑎᒃ.

Tarqitamaat est une initiative née en 2019 de l’Année internationale des langues autochtones de l’UNESCO par Aumaaggiivik, le Secrétariat des arts du Nunavik de l’Institut culturel Avataq, afin de promouvoir des artistes utilisant la langue inuite dans leurs créations. Chaque mois, une personne ou un groupe d’artiste était mis de l’avant pour leur travail, simultanément avec un évènement qui a lieu durant le mois. Lorsque l’année fut terminée, la réception du projet ayant été tellement positive, Aumaaggiivik a décidé de poursuivre l’aventure. Nous faisons la promotion d’un artiste chaque mois, avec le mandat plus vaste de valoriser et faire connaître la culture du Nunavik.

Tarqitamaat is an initiative created for the 2019 UNESCO’S Year of indigenous languages with Aumaaggiivik, the Nunavik Art Secretariat of Avataq Cultural Institute to promote Nunavik artists using Inuktitut in their work. Every month, an individual or a group of artists were showcased for their work simultaneously with an event taking place during the month. After the year ended, the response to the project was so positive that Aumaaggiivik decided to pursue this adventure. Each month, we will showcase an artist with a broader mandate of promoting Nunavimmiut culture.

Panel 1

ᓇᑦᓯᐊᓕᐅᑦ | Mars | March

ᓭᓇ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᔫᓚ ᓄᕙᓕᖕᖓ  | Shina and Caroline Novalinga

ᑲᔫᓚ ᐊᒻᒪᓗ ᓭᓇ ᓄᕙᓕᖕᖓ ᐸᓂᒌᒃ ᑲᑕᑦᔭᑏᒃ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥᓂᑕᐅᑦᓱᑎᒃ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥᐅᒃ. ᐊᕐᕌᒍᒥ ᐊᓂᒍᕐᑐᒥ, ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᕙᓪᓕᐊᓯᒪᔪᒻᒪᕇᒃ ᑐᓴᕈᑎᑦᓴᔭᒃᑰᐸᑦᓱᑎᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓱᑎᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓗᒡᒍᓯᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕙᓪᓕᐊᓯᒪᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᓘᓐᓈᒍᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᒃᑯᑦ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒍ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᓂᖅ, ᐃᓄᐃᑦ ᓂᕿᑦᓴᔭᖏᓐᓂᒃ ᓂᕆᓂᖅ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᓐᓄᕌᕐᓯᒪᓂᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓐᓄᕌᑦᓴᔭᖏᓐᓂᒃ. ᑲᔫᓚ ᑲᑕᑦᔭᕈᓯᒥᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᓄᓇᓕᒋᓯᒪᔭᒥᓃᑦᓱᓂ ᐃᓄᑐᙯᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᕙᑦᑎᓗᒋᑦ ᑲᑕᑦᔭᓂᕐᒥᒃ ᐊᕐᓇᓂᒃ ᐅᕕᒐᕐᓂᓴᓂᒃ. ᓭᓇ ᐱᕈᕐᐸᓕᐊᓯᒪᔪᖅ ᐊᓈᓇᒥᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᐸᑦᓱᓂ: “ᑲᑕᑦᔭᓕᑐᐊᕋᒪ, ᐸᓂᒐ ᒪᓕᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ ᐅᕙᓐᓂᒃ, ᒥᑭᔪᐊᐱᐅᖏᓐᓈᓱᓂ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ ᑲᔫᓚ. ᓭᓇ ᐃᓕᓴᕆᐊᓯᑦᓱᓂ John Abbott-ᒧᑦ, ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᒪᕆᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᑳᓇᑕᒥ ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓃᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᓯᒪᓂᖏᓐᓂᒃ ᑌᑦᓱᒪᓂᑕᒐ ᐃᓕᓴᖃᑎᒥᓂᒃ ᑲᑕᑦᔭᖃᑎᖃᖃᑦᑕᓯᓐᓂᖁᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᑕᑦᔭᓂᕐᒥᒃ ᖃᐅᔨᒋᐅᕐᑎᓯᑦᓱᓂ.
ᖃᓂᒪᓐᓇᖅ ᐃᕐᐸᐸᓪᓕᐊᓯᒻᒪᑦ, ᑲᔫᓚ ᓭᓇᓗ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᖃᑦᑕᓯᔪᕕᓃᒃ Tik tok-ᑯᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᓕᐊᓂᒃ ᑕᑯᒐᓱᐊᕐᑎᖃᓕᕐᓱᑎᒃ. ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓱᑎᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᐅᓯᓪᓚᕆᖏᓐᓂᒃ, ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓂᕐᓂᒃ ᐅᕕᒃᑲᓂᒃ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᓯᐊᕐᑐᕆᓂᕐᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓕᕐᑎᓯᒍᒪᔫᒃ ᑭᓇᐅᓂᕐᒥᓂᒃ; “ᖃᐅᔨᒪᖁᓪᓚᕆᑦᑕᖓ ᐱᒻᒪᕆᐅᒋᐊᒥᓂᒃ. ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓃᑦ ᖃᐅᔨᒪᕙᓐᓂᒪᑕ ᐃᓇᖁᓇᕆᐊᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓱᓇᓕᒫᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᓐᓇᓱᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓗᒡᒍᓯᖓ, ᕿᒻᒪᑯᑦᑕᐅᓯᒪᐅᑎᖏᑦ, ᑭᓇᐅᓂᕐᒥᓂᒃ ᓇᓗᓀᕐᓯᓯᒪᐅᑎᖏᑦ ᐃᓇᖁᓇᕐᒪᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓂᕐᑑᒪᕙᖁᓇᒋᑦ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᒍᒪᒍᑎᒃ.” ᓰᓇ ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ, “ᓴᐳᑦᔭᐅᓯᐊᕐᐸᑐᒍᒃ, ᐃᓄᓐᓄᑦ ᖃᐅᔨᒪᒍᒪᔪᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᑦᓯᒍᒪᔪᓄᑦ ᐅᕙᑦᑏᓂᒃ ᐅᓪᓗᒥᒐᓴᒃ, ᐊᒥᓲᖕᖏᒪᑕ ᐃᓄᐃᑦ, ᐊᓪᓛᑦ ᑕᒫᓂ ᑯᐯᒻᒥ ᓄᐃᑕᖏᓐᓈᓂᕐᑎᓂᒃ. ᐊᓕᐊᓇᓲᒍᑦᓱᓂᓗ ᐃᓅᖃᑎᑦᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓂᕐᓂᒃ ᐃᓄᓐᓂᒃ Tik Tok-ᑎᒍᑦ ᑕᑯᓐᓈᕆᐊᒥᒃ. ᑕᑯᕙᑦᑐᒍᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖃᑎᒌᖕᖏᑐᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᓂᖏᓐᓂᒃ ᐅᖄᒍᓯᒥᒍᑦ, ᐊᓪᓛᑦ ᑲᑕᑦᔭᕈᓯᖏᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᑦ” ᓚᒋᐊᓪᓚᓚᐅᕐᑐᖅ.
ᑕᕐᕿᐅᓛᕐᑐᒥ ᒫᑦᓯᒥ, ᑲᔫᓚ ᐊᒻᒪᓗ ᓭᓇ ᓄᐃᑦᓯᓛᓕᕐᑑᒃ ᓯᕗᓪᓕᐹᓂᒃ ᓂᐱᓕᐊᕆᔭᐅᓯᒪᔪᓂᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᑲᑕᑦᔭᑎᓪᓗᒋᒃ, ᐅᖃᐅᓯᕐᓂᓗ ᑐᓴᕐᓂᑐᓕᐊᕆᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐄᒦᓕ ᓄᕙᓕᖕᖓᐅᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᑐᑦᓯᐊᕈᓯᓂᒃ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᖃᑦᑕᓛᕈᒪᔫᒃ ᖃᓂᒪᓐᓇᐅᑉ ᓯᐊᒻᒪᓯᒪᓂᖓ ᐃᓱᓕᑉᐸᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᓂᕐᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᑳᓇᑕᐅᑉ ᐊᓯᖏᓐᓅᖃᑦᑕᓛᕈᒪᑦᓱᑎᒃ ᐃᓄᓕᓐᓄᑦ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᒥᑎᒍᑦ ᑲᑕᑦᔭᕈᓯᓕᓐᓄᑦ.

Caroline et Shina Novalinga forment un duo mère et fille de chanteuses de gorge originaires de Puvirnituq et maintenant établies à Montréal. Au cours de la dernière année, elles ont gagné en popularité sur les réseaux sociaux en éduquant les gens sur la culture et l’histoire inuite par différents moyens tels que la chanson, la nourriture traditionnelle ou en portant et fabriquant des vêtements traditionnels. Caroline a appris le chant de gorge dans sa communauté lorsque les aînés ont demandé que la pratique soit enseignée aux jeunes filles. Shina, quant à elle, a grandi en observant sa mère : « Lorsque j’allais performer, ma fille venait avec moi. Elle a ainsi commencé à apprendre très jeune. » raconte Caroline. Lorsque Shina était étudiante au Collège John Abbott, elle en a appris davantage sur l’histoire des peuples Autochtones au Canada et c’est à ce moment qu’elle a commencé à partager le chant de gorge avec ses camarades de classe afin de les sensibiliser.
Au début de la pandémie, Caroline et Shina ont commencé à partager des clips vidéo sur Tik Tok et depuis, elles ont gagné des millions d’abonnés. Tout en éduquant les gens sur la réalité des Inuits, elles souhaitent aussi que les jeunes autochtones aient davantage confiance en leur identité : « Je veux vraiment qu’ils sachent qu’ils sont importants. Les Autochtones savent dans leur for intérieur qu’ils sont beaux, qu’ils peuvent faire ce qu’ils veulent et que leur culture, leur héritage, leur identité sont également belles. Ils ne devraient pas avoir peur d’apprendre. » explique Shina. « Nous avons reçu beaucoup de soutien, des personnes qui sont intéressées car même encore aujourd’hui, peu de personnes, même ici au Québec, savent que nous existons toujours. C’est aussi fascinant de découvrir d’autres Inuits ou Autochtones sur Tik Tok et de constater nos différences dans les façons de parler. Même leurs chants de gorges sont différents. » rajoute-elle.
En mars, elles lanceront leur premier album qui inclura des chants de gorge traditionnels, des poèmes d’Emily Novalinga, ainsi que des prières en Inuktitut. Lorsque la pandémie sera terminée, elles souhaitent pouvoir performer dans des festivals et voyager dans d’autres pays où les peuples ont leurs façons de pratiquer les chants de gorges traditionnels.

Caroline and Shina Novalinga are a mother-daughter throat singer duo from Puvirnituq and now based in Montreal. During the last year, they have gained popularity through social media for educating about Inuit culture and history in all different ways such as singing, eating traditional food, or wearing and making traditional clothing. Caroline was taught how to throat sing back in her community when elders requested to teach the practice to younger women. Shina grew up watching her mother: “When I was performing, my daughter was coming with me, she started to learn at a very young age.” says Caroline. When Shina started to go to college at John Abbott, she learned more deeply about the history of indigenous peoples in Canada, and that is when she started to share throat singing with her classmates and bring awareness to them.
When the pandemic started, Caroline and Shina started sharing video clips through Tik Tok and have gained millions of followers. While educating about Inuit realities, they also want the Indigenous youth to have confidence in their identity: “I really want them to know that they’re important. Indigenous peoples used to know that they are beautiful and that they can do anything and that their culture, their heritage, their identity is beautiful as well, and to not be scared if they want to learn.” Shina said. “We get so much support, people who are interested and learn about us because still today, not many people, even here in Quebec know that we still exist. It is also nice to see other Inuit and Indigenous people on Tik Tok. We see the difference of Inuit from other regions in how they speak, even their throat singing songs are different too.” she added.
In March, Caroline and Shina will release their first album including traditional throat singing songs, poems by Emily Novalinga and Inuktitut prayers. They wish to perform when the pandemic ends in festivals and to also travel to other countries where people have their own traditional throat singing practices.

@shinanova

We are getting ready to perform @kayuulanova ##throatsinging ##throatsong ##aboriginal ##indigenous

♬ original sound – Shina Nova

@kayuulanova

My daughter is ready to perform. I’m proud of her. This song is callled ✨the game✨ ##throatsinging with @shinanova ##inuit ##culture

♬ original sound – Kayuula Nova

Crédit photo: Laurent Guerin

Panel 2

ᐊᕗᓐᓂᑎᒃ | FÉVRIER | FEBRUARY

ᓯᓪᕕᐊ ᑯᓗᑦᓭ| Sylvia Cloutier

ᓯᓪᕕᐊ ᑯᓗᑦᓭ ᑰᑦᔪᐊᒥᐅᒍᓯᒪᔪᖅ, ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨ ᐃᓕᓴᕇᕈᑎᑖᕐᖃᒥᖅ National Theatre School-ᒥ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔩᑦ ᐃᓕᓴᕐᕕᖓᓂᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᔪᓐᓇᐅᑎᑖᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥ. ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎ, ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕋᑦᓴᓂᒃ ᓄᐃᑎᕆᔨ, ᐃᓂᕐᓯᔨ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎ. ᐃᕐᖃᐅᒪᒍᓐᓇᓂᓕᒫᒥᓂ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᑖᓂᓯᕆᐊᒥᒃ, ᑌᒪᖕᖓᓂᓗ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᓯᒪᑦᓱᓂ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᑦᓴᕕᓂᐅᒋᐊᒥᒃ. ᐃᒻᒥᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᓂᓕᒃ ᐃᓚᒋᔭᐅᒋᐊᖅ ᑖᕙᖕᖓᓂᓂᑦ ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᕐᑎᐅᓯᒪᔪᓄᑦ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒍ ᐊᓈᓇᑦᓯᐊᕕᓂᖓ ᑌᓯ ᕗᐊᑦ, ᐊᓈᓇᖓᓗ ᓰᓚ ᐊᑐᐊᕋᑦᓴᓕᐅᕐᑎᐅᓱᓂ, ᐃᕐᓂᖓᓗ ᐊᖓᔪᑦᓯᐹᖅ ᒥᔅᑕ ᐅᖃᐅᓯᕐᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᑐᓕᐅᕐᑎᐅᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕐᓂᖓ ᓄᑲᕐᓯᐹᖅ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᕙᓕᕐᒥᔪᖅ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᑦᓴᐅᒋᐊᒥᓂᒃ.

19-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᖃᕐᓱᓂ, ᐃᓚᐅᓯᒪᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓐᓄᕌᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᓂᖓᓄᑦ ᐸᐅᒃᑑᑎᒃᑯᑦ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᕐᓀᑦ ᑎᒥᖁᑎᖓᓄ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᒃᑯᓄᖓ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᓚᕿᑎᑕᐅᓯᒪᑦᓱᓂ ᐃᓕᑦᓯᒍᒪᓕᕐᓱᓂ ᕿᓚᐅᖕᖑᔭᕐᓂᒥᒃ ᑖᓂᓯᕈᓯᖏᓐᓂᓗ. ᑌᒪ ᐃᓕᓴᕐᑕᐅᓕᕐᓂᒥᔪᖅ ᑲᑕᑦᔭᕈᓯᒥᒃ ᐃᓄᑐᖃᕐᓄᑦ ᐳᕕᕐᓂᑐᒥ. 1999-ᒥ, ᓄᐃᑦᓯᔪᕕᓂᖅ ᐃᓚᒌᓂᒃ ᐊᑎᓕᓐᓂᒃ ᐊᕐᓴᓃᑦ ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ ᐃᓚᓐᓈᒥᓂᒃ ᐋᑐᕗᐊᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ ᐊᕐᕕᑕᕐᓱᓂ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᒋᐊᕐᑐᓱᓂ ᐃᓗᒡᒍᓯᑎᒍᑦ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎᓗᒍ ᐊᒻᒪᓗ ᑖᓂᓯᕐᓱᓂ ᐊᕐᕌᒍᑦ ᐊᕙᑎᑦ ᐅᖓᑖᓄᑦ ᐊᕐᕕᑕᕐᐸᓱᓂ.

ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᓂ, ᓯᓪᕕᐊ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᖃᑎᖃᕐᓯᒪᔪᖅ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᓯᐊᑐᓂᒃ ᑲᑕᑦᔭᑎᓂᒃ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᒃ ᐊᑭᓂᓯ ᓯᕗᐊᕌᐱᒃ, ᒪᑕᓖᓐ ᐊᓚᒃᑲᕆᐊᓪᓚᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓇᖁᓇᕐᑐᖅ ᕿᓚᐅᖕᖑᔭᕐᑎᐅᓯᒪᔪᖅ ᕙᓄᐊᓕ ᐸᓪᓗᖅ. ᐃᓚᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᑎᓄᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᐅᑎᓂᒃ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ rock bands, orchestras, DJs ᐊᒻᒪᓗ ᓄᓇᖃᕐᖄᑐᕕᓃᑦ ᑐᓴᕐᓂᔮᕐᑎᓯᔩᑦ. ᓇᑯᕐᓴᑐᖅ ᐱᕕᑦᓴᖃᖃᑕᐅᓯᒪᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᓂᒃ ᑌᒫᑦᓭᓇᖅ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᕈᑎᓕᓐᓂᒃ.
.
ᑲᑕᑦᔭᑎᐅᓂᕐᒥᓄᑦ, ᐅᐱᒪᓂᓕᒃ ᐃᓚᐅᒋᐊᒥᒃ ᐊᕐᓇᓄᑦ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔪᓄᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᓂᒃ ᐳᐃᒍᕐᑕᐅᑎᑕᐅᒋᐊᕐᑐᕕᓂᕐᓂᒃ ᐊᔪᕿᕐᑐᐃᔨᓄᑦ. “ᐃᓕᑦᓯᒋᐊᖅ ᑲᑕᑦᔭᕈᓯᒥᒃ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐱᔪᓐᓇᓯᐊᕐᑐᕆᓂᕐᒥᒃ ᐊᕐᓇᐅᓱᖓ ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᕿᓯᒪᔪᖓ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᐅᑦᓱᖓ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐅᕙᓐᓄᐊᖓᔪᓂᒃ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔪᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓗᒡᒍᓯᕐᓃᕙᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᖃᑦᑕᓕᕐᓱᒋᑦ. ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓰᑦ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔭᒃᑲ ᐱᒋᑦᔭᖏᑦᑕᑲ ᐃᓗᒡᒍᓯᕐᒪ ᐱᒋᒻᒣᑦ. ᓄᐃᑎᕆᕙᖕᖏᑐᖓ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᐅᑎᑦᓴᓂᒃ ᐃᒻᒥᓄᑦ ᑭᓯᐊᓂ, ᓱᓇᓕᒫᑦ ᓄᐃᑕᑎᑦ ᐃᓅᓯᕐᒥ ᐱᐅᓂᕐᓴᐅᓲᑦ ᐊᓯᓐᓅᕕᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᒍᕕᒃᑭᑦ ᐊᕕᑦᓯᒪᐅᑎᒋᑦᓯᐊᓗᒋᑦ” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ.

ᐊᑑᑎᑎᒍᒪᔭᖏᑦᑕ ᐃᓚᖓ ᓄᐃᑦᓯᒍᓐᓇᓯᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑕᐅᑎᓗᒋᑦ ᐃᓕᒃᑰᑎᕐᑎᓗᒋᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ. “ᑕᕐᕋᒥ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᐅᓂᕐᓄᑦ, ᖃᓪᓗᓈᑦ ᓄᓇᖓᓕᐊᕆᐊᖃᓲᒍᔪᒍᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᒋᐊᕐᑐᓱᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓇᕐᕋᑎᓐᓄᑦ ᐅᑎᕐᑎᖃᔭᑦᓯᐊᓇᒋᑦ. ᑌᒣᒻᒪᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᒪᔪᖓ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᕕᒻᒥ ᑕᕐᕋᒥ ᓇᑯᕆᒋᒐᔭᕐᑕᑎᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓕᐊᒋᓗᒍ.”
ᐊᑑᑎᓯᒪᔭᒥᓄᑦ, ᓯᓪᕕᐊ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᓂᕋᕐᑐᖅ ᐅᕕᒃᑲᓂᒃ ᐅᖃᐅᑏᒋᒥᒃ: “ᐃᓛᓐᓂ ᓱᓚᖓᒋᐊᒥᒃ ᓇᓗᓲᒍᔪᒍᑦ. ᐃᓚᖓᓐᓂ ᐱᔭᕆᐊᑭᑦᑑᒍᓐᓇᓲᖅ. ᐃᓕᑕᕐᓯᓗᒋᑦ ᐊᓕᐊᒋᔭᑎᑦ, ᓱᓇᑐᐃᓐᓇᖅ ᑲᒪᒋᒋᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᓪᓚᕆᑦᑌᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓅᕝᕕᒋᒍᓐᓀᓗᒍ. ᓄᓇᓕᓯᓐᓂ ᓄᐃᑕᖕᖏᑲᓗᐊᕐᐸᑦ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᒋᓗᒍ. ᐃᓚᖏᑦ ᐃᓕᐅᕐᖃᑐᐃᓐᓇᓂᐊᕐᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑉᐱᓇᕐᑎᓯᓚᕿᓗᑎᒃ ᐃᓕᓐᓄᑦ ᓲᓂᕐᓴᐅᓂᐊᓕᕆᐊᕐᓂᒃ”.

Sylvia Cloutier, originaire de Kuujjuaq, est une artiste de la scène qui a récemment obtenu son diplôme de l’École nationale de théâtre en tant qu’artiste autochtone en résidence à Montréal. Elle est chanteuse, créatrice de théâtre, productrice et interprète. D’aussi loin qu’elle se souvienne, elle a toujours aimé danser, elle a le sentiment d’avoir toujours été destinée à être une artiste de la scène. Elle se considère comme faisant partie d’une longue lignée de conteurs comme sa défunte grand-mère Daisy Watt. Sa mère Sheila aussi est une autrice, son fils aîné Mister est un rappeur et son plus jeune fils démontre aussi des signes d’artiste.

À l’âge de 19 ans, elle s’est jointe à un défilé de mode inuit de Pauktuutit, l’organisme des femmes inuites, et a été inspirée à apprendre la danse au tambour. Elle a ensuite appris le chant de gorge par les aînées de Puvirnituq. En 1999, elle a créé une troupe appelée Aqsarniit avec un groupe d’amis à Ottawa et a fait le tour du monde en interprétant des chants et des danses culturels pendant plus de vingt ans.

Au cours de sa carrière, Sylvia s’est produite avec d’autres chanteuses de gorge reconnues comme Akinisie Sivuaraapik, Madeleine Allakariallak et la belle danseuse au tambour feu Phanualie Palluq. Elle a également collaboré avec des artistes de différents genres musicaux tels que des groupes de rock, des orchestres, des DJ et des musiciens autochtones. Elle est reconnaissante d’avoir partagé la route avec d’autres artistes qui ont des aspirations similaires à elle.

En tant que chanteuse de gorge, elle se sent honorée de faire partie des femmes qui ont appris des chansons traditionnelles qui auraient pu être éteintes par le mouvement missionnaire.
« L’apprentissage du chant de gorge m’a donné confiance en tant que femme. Être artiste de la scène m’a permis d’en apprendre davantage sur moi-même et sur ma culture, puis de la partager. Les chansons que j’ai apprises ne m’appartiennent pas à moi mais à ma culture. Je ne crée pas seulement de l’art pour moi-même, tout ce que vous faites dans la vie est toujours meilleur lorsque vous le partagez », dit-elle.

Un de ses souhaits est de pouvoir créer et interpréter des pièces de théâtre au Nunavik. «En tant qu’artiste du Nord, nous devons souvent aller dans le Sud pour nous produire et nous n’avons pas vraiment la possibilité de ramener notre art chez nous. Je veux donc créer des pièces de théâtre dans le Nord pour que nous puissions les apprécier.»

Forte de son expérience, Sylvia aime dire aux jeunes: «Parfois, nous ne savons pas ce que nous voulons faire. Parfois, c’est très simple. Reconnaissez ce que vous aimez, tout ce qui vous passionne et engagez-vous. Travaillez-y même si cela n’existe pas dans votre communauté. Le reste tombera en place et vous donnera un confiance en soi qui sera plus fort ».

Sylvia Cloutier originally from Kuujjuaq, is a performing artist who recently graduated from the National Theatre School as the Indigenous Artist in Residency in Montreal. She is a singer, theatre creator, producer and performer. As a long as she can remember she always loved to dance, she feels like she was always destined to be a performing artist. She sees herself as part of a long line of storytellers like her late grandmother Daisy Watt. Her mother Sheila is also an author, her oldest son, Mister, is a rapper, and youngest son is showing signs of being an artist too.

When she was nineteen years old, she joined an Inuit fashion show by Pauktuutit the Inuit Women’s organization and was inspired to learn drum dancing. Then she learned throat singing from elders in Puvirnituq. In 1999, she created a group called Aqsarniit with some of friends in Ottawa and toured the world performing cultural songs and dances for over twenty years.

During her career, Sylvia has performed with other notable throat singers like Akinisie Sivuaraapik, Madeleine Allakariallak and the beautiful drum dancer late Phanualie Palluq. She also has collaborated with artists of different genres of music such as rock bands, orchestras, DJs, and indigenous musicians She is grateful to have shared a path with other artists who have similar aspirations as her.

As a throat singer, she feels honored to be part of the women who learned traditional songs that could have been extinct by the missionaries movement. “Learning throat singing has given me confidence as a woman. Being a performing artist allowed me to learn about myself and my culture and then share it. The songs I have learned don’t belong to me but to my culture. I’m not just creating art for myself, everything you make in life is always better when you share it” she says.

One of her wishes is to be able to create and perform theater plays pieces in Nunavik. “As a performer from the North, we often have to go to the South to perform and then we don’t really get to bring our art back home. So, I want to create theatre work up North for us to appreciate and enjoy.”

From her experience, Sylvia says that she likes to tell young people: “Sometimes we don’t know what we want to do. Sometimes it is very simple. Recognize what you love, anything you’re passionate about and commit to it. Work at it even if it doesnt exist in your community. The rest will fall into places and give you a sense of self that will be stronger”.

Panel 3

ᓇᓕᕐᙯᑐᖅ | Janvier | January

ᒍᐃᓂ ᓄᖕᖓᖅ| Winifred Nungak

ᕗᐃᓂᕗᔨᐊᑦ ᓄᖕᖓᖅ ᐃᓇᖁᓇᕐᑐᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᕐᑎ ᑲᖏᕐᓱᒥ. ᐊᕐᓈᕉᖏᓐᓇᓲᓂ ᒥᕐᓱᕆᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᑌᒪ ᐃᓕᓴᕆᐊᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐃᓇᖁᓇᕐᑐᓂᒃ ᓄᑖᔭᓂᒃ ᒥᕐᓱᓯᒪᔪᓕᐅᕐᓂᓂᒃ ᐃᓕᓴᕐᓱᓂ ᐱᓯᑎᖕᖑᓚᕆᑦᑐᕕᓂᖅ. ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐊᑎᒋᓕᐅᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᑭᓇᓕᒫᒃᑯᓂᒃ, ᐊᕐᓇᓂᒃ, ᐊᖑᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒃᑲᓛᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓯᖏᓐᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᓲᒍᒻᒥᓱᓂ ᐆᑦᑑᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐳᐊᓗᐃᑦ, ᓇᓭᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒥᑐᐃᓐᓀᑦ. ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᒥᕐᓱᕈᓐᓇᓂᖅ ᐱᒻᒪᕆᐅᕗᖅ ᓯᓚᐅᕐ ᐄᒃᑮᓇᕐᓂᖓ ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒍ. ᐊᕐᓀᑦ ᐆᑦᑑᑎᓕᐅᕐᐸᑐᕕᓃᑦ ᐊᒡᒐᒥᓂᒃ ᐆᑦᑐᕋᐅᑎᖃᕐᓱᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐆᒪᔪᕕᓃᑦ ᒥᕐᖁᓕᔦᑦ ᒥᕐᓱᑕᐅᕙᑦᓱᑎᒃ. ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᓐᓂᒪᑦ, ᑕᕐᕋᖅ ᓄᑖᔭᓂᒃ ᒥᕐᓱᕈᑎᑕᑦᓯᐸᓪᓕᐊᓯᒪᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᑦ ᒥᕐᓱᕋᑦᓭᑦ ᖃᓪᓗᓈᕐᑌᑦ ᑎᑭᑉᐸᓕᕐᓱᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓐᓄᕌᑦ ᐊᓯᑦᔨᑕᕐᓯᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᐊᓯᑦᔨᕙᓪᓕᐊᓯᒪᓕᕐᓱᑎᓗ ᐅᑭᐅᕐᑕᑐᒥ. “ᐃᓅᓕᕐᑎᓗᖓ, ᐱᑕᖃᕇᕐᓯᒪᔪᖅ ᐃᓘᓐᓀᓂᒃ ᒥᕐᓱᕈᑎᓂᒃ ᑕᒐ ᑕᑯᓐᓇᓯᒪᖕᖏᑐᖓ ᐊᕐᓇᓂᒃ ᒥᕐᓱᕈᑎᑐᖃᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᑐᓂᒃ ᐱᕈᕐᓴᓱᖓ, ᑭᓯᐊᓂ ᐱᐅᒋᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔭᒃᑲ.” ᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. 1950-ᓂ ᑕᕐᓴᓴᔦᑦ ᐊᑐᕐᑕᐅᕙᓪᓕᐊᓯᒪᔪᑦ ᐃᓇᖁᓇᕈᑎᓕᐊᕆᔭᐅᑦᓱᑎᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᕗᐃᓂᕗᔨᐊᑦ ᑌᒣᑦᑐᓂᒃ ᐊᑐᓲᖅ. ᐃᓂᕈᒪᔭᒥᓂᒃ ᖃᐅᔨᒪᑦᓯᐊᓲᖅ ᐊᑎᒋᓕᐅᕐᓱᓂ ᑕᐅᑦᑐᖏᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᑌᒣᓘᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᑦᓱᓂ.

2014-ᒥ, ᐊᕐᓇᒧᑦ ᑲᖏᕐᓱᔪᐊᕐᒥᐅᒧᑦ ᑎᑭᖁᔭᐅᓯᒪᔪᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒋᐊᕐᑐᖁᔭᐅᑦᓱᓂ ᐊᕐᓈᕈᕐᓂᒃ ᐊᑎᒋᓕᐅᕈᓯᒥᒃ. “ᑌᑦᓱᒪᓂᓂᑦ, ᐊᒥᓱᐃᓄᑦ ᓄᓇᓕᓕᐊᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖓ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒋᐊᕐᑐᓱᖓ ᐅᕕᒃᑲᓂᒃ ᐊᕐᓇᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᕈᓯᓂᒃ ᐅᕐᖂᔪᓂᒃ. ᓄᑭᑖᕐᑕᐅᓯᒪᓂᕐᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᑉᐸᑐᖓ ᐊᒥᓱᑦ ᐃᓕᓴᕐᓯᒪᔭᒃᑲ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᕐᐸᓕᕐᒪᑕ ᐃᓚᒥᓂᒃ.”


ᕗᐃᓂᕗᔨᐊᑦ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᔪᖅ Canada Goose-ᑯᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᓄᓇᖓᓂ ᒥᕐᓱᑎᓂᒃ ᐊᑎᒋᓕᐅᕐᑎᓯᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᒥᓱᓂ ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓄᐃᑕᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓯᒪᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᑎᒋᓕᐊᕕᓂᖏᑦ. ᐱᓇᓱᒐᖓ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᔪᖅ ᐆᑦᑑᑎᑦᓯᐊᒍᑦᓱᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᖃᐅᔨᒪᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᓯᑦᔨᑕᕐᑎᓯᒍᓐᓇᓂᖏᓐᓂᒃ ᐳᐃᒍᕐᓂᐅᔭᖕᖏᓂᖏᓐᓂᓗ.


Winifred Nungak est designer de mode et vie à Kangirsuk. Elle a commencé à coudre à l’adolescence pour ensuite parfaire ses connaissances au collège en design de mode. Elle a fait de nombreux atigi (parka) pour tous, femmes, hommes, enfants ainsi que des nasak (chapeau), pualuuk (mitaines) et kamituinnaq (bottes). La pratique de la couture est importante traditionnellement comme l’environnement l’oblige. Les femmes créaient des patrons en mesurant avec leurs mains et les fourrures étaient utilisées. Depuis ce temps, des outils pour la couture ainsi qu’une diversité de tissus sont arrivées dans le nord et la mode changent avec le temps. « Quand je suis née, nous avions déjà tous les outils pour coudre alors je n’ai pas pu être témoin des méthodes employées par les femmes à l’époque mais je trouve ça très fascinant. » dit-elle. Dans les années 1950, les bandes de biais devenaient à la mode et étaient de plus en plus utilisées, Winifred s’en sert pour ses créations. Elle suit son instinct lorsqu’elle crée des manteaux avec les couleurs qu’elle aime.


En 2014, une dame de Kangiqsujuaq a contacté Winifred pour lui demander de venir dans sa communauté pour enseigner aux adolescentes comment faire leurs propres manteaux. « Depuis, j’ai voyagé dans plusieurs communautés à travers le Nunavik pour donner des ateliers et beaucoup de jeunes femmes ont appris à faire des vêtements chauds. Je me sens fière de cette contribution car mes élèves font maintenant des vêtements pour leurs familles.


Winifred a aussi été choisie pour collaborer avec Canada Goose lorsqu’ils ont invité des couturières de tout Inuit nunagat (le territoire inuit) pour faires des atigi ensuite exposés à de multiples lieux. Son travail est un bel exemple de la versatilité des connaissances Inuits.

Winifred Nungak is a fashion designer based in Kangirsuk. She has started to sew as a teenager then she went to college to study fashion design where she developed her skills. She has made many atigi (parka) for all, women, men and children as well as other clothing like pualuuk (mitts), nasak (hat) and kamituinnaq (boots). The knowledge of sewing is very important in the tradition since the northern climate force it. Women used to create patterns by measuring with their hands, and animal fur was used. Since that period, sewing tools and different fabric have arrived in the north and clothing trend in the arctic evolves in time. “When I was born, we already had all the tools to sew so I didn’t witness women doing that growing up, but I find it very fascinating.” she says. In the 1950’s bias tape started to be used into the designs and Winifred uses them in her creations.She follows her instincts as she creates new parkas with colour combination that she loves.


In 2014, a woman from Kangiqsujuaq asked her to go to her community to teach teenagers how to make their own atigi. “Since then, I have travelled in many communities across Nunavik to give workshops and many young women have learned to sew warm clothing. I feel empowered as my former students now make clothing for their family members.”


Winifred was part of the collaboration with Canada Goose where they had many seamstresses across Inuit Nunangat (Inuit region) to make atigi that have been exhibited in many places. Her work is a great example of the versatility of Inuit knowledge.

Suivez son travail sur Facebook. Winifred Designs

Follow her work on facebook. Winifred Designs



Panel 4

ᐋᕐᔪᓕᐅᑦ |DÉCEMBRE | DECEMBER

ᑑᒪᓯ ᒪᖏᐅᖅ | Thomassie Mangiok

ᑑᒪᓯ ᒪᖏᐅᖅ, ᐃᕗᔨᕕᒻᒥᐅᖅ, ᓄᓇᓕᒥᓂ ᐃᓕᓴᕐᕕᐅᑉ ᐊᖓᔪᕐᖄᖓᑕ ᑐᖓᓕᐊ ᐊᒻᒪᓗ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᔪᓕᐅᕐᑎᐅᓱᓂ ᑕᐅᑦᑐᑎᒍᑦ ᐊᒥᓱᐃᓂᒃ ᑕᕐᓴᓕᐅᕈᑦᔨᓯᒪᓕᕐᓱᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑎᒥᓂᒃ. ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐊᑯᓂ ᓄᐃᑕᐅᕐᖃᒥᒥ ᐱᓇᓱᒐᕐᒥᒃ, ᓄᓇᒥ, ᓯᕗᓪᓕᐸᐅᑦᓱᓂ ᓄᑖᔭᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᖓ.
ᓄᓇᒥ ᒪᖏᑦᑕᒥ ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᒃ ᑐᖕᖓᕕᓕᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐊᓐᓂᓇᕐᑐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕙᑎᖏᓐᓂᒃ. “ᐱᖕᖑᐊᕆᐊᑕᒫᑦ, ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᒃ ᐊᑦᔨᓭᓐᓇᐅᖃᔭᖕᖏᑐᖅ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᓂᖏᑦ ᐊᑦᔨᐅᖏᒻᒪᑕ, ᓭᑦᑌᑦ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᒪᑕ. ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᐅᑉ ᐱᕙᓪᓕᐊᒍᑎᖓ ᐃᓕᖓᔪᖅ ᑭᓇᐅᓂᕐᓅᕕᑦ. ᖃᐅᔨᓴᕈᓐᓇᕕᖃᕐᓱᑎᑦ ᐊᕙᑎᒥᒃ, ᐃᒻᒥᓂᓗ ᓇᒻᒥᓂᕐᓃᕕᑦ ᖃᐅᔨᓴᕐᓂᖃᕐᓗᑎᑦ; ᓲᖑᓂᕐᓃᕕᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᖕᖐᓂᕐᓃᕕᑦ.” ᓄᓇᒥ ᐱᖕᖑᐊᕈᑕᐅᓲᖅ ᑭᑎᑦᔪᑎᑎᒍᑦ, ᑌᒣᒻᒪᑦ ᑭᑎᑦᓯᒍᓐᓇᕆᐊᖃᕐᑐᑎᑦ ᐱᖕᖑᐊᓚᖓᒍᕕᑦ, ᖃᓄᐃᑦᑐᑐᐃᓐᓇᖅ ᐅᖃᐅᓯᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ. ᒪᓕᒐᕐᑕᖏᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᕈᑎᖏᑦ ᐃᓄᑦᑎᑑᕐᑐᑦ, ᖃᓪᓗᓈᕐᑎᑐᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐅᐃᒍᐃᑎᑐᑦ. ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᒃ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐃᓚᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐅᑭᐅᖃᖃᑎᒌᖕᖏᑐᑦ ᑑᒪᓯ ᐃᑲᔪᕐᑎᖃᕐᓯᒪᒻᒪᑦ ᐊᓈᓇᒥᓂᒃ ᐹᓴᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᓂᒻᒥᓂᒃ ᐊᑎᖃᕐᒥᔪᒥᒃ ᐹᓴᒥ, ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᐅᑉ ᑕᕐᓴᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᕐᑕᖏᓐᓂᒃ ᐋᕐᕿᓱᐃᑦᓱᑎᒃ.
“ᓇᓂᑐᐃᓐᓇᖅ ᓯᓚᕐᔪᐊᒥ, ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ ᐃᓚᒋᔭᐅᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔪᖅ ᐃᓕᑦᓯᕙᓪᓕᐊᓂᕐᓄᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓄᐃᑦ ᑌᒫᑦᓭᓇᕐᓯᒪᑦᓱᑎᒃ. ᐅᓪᓗᒥ ᐃᓕᓴᕐᓂᐅᑉ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᐅᑎᖏᑦ ᐊᑐᕐᐸᑕᕗᑦ ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᖏᑦᑐᑦ ᑭᓇᐅᓂᑦᑎᓂᒃ ᐃᓄᑐᐃᓐᓇᐅᓱᑕ. ᑭᖑᓂᕐᒥ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᑎᖃᕐᐸᓚᐅᕐᑐᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᖕᖑᐊᕈᑎᓂᒃ ᓈᒻᒪᒋᐅᑎᖕᖏᑐᓂᒃ ᐋᕐᕿᓱᐃᒍᑕᐅᒍᓐᓇᑐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑲᒃᑲᓛᑦ ᐃᓕᑦᓯᕕᖃᕐᐸᓚᐅᕐᓱᑎᒃ ᐊᖓᔪᕐᖄᒥᓂᒃ ᐃᑦᔭᓯᒐᓱᐊᕐᓂᒥᑎᒍᑦ.” ᑌᒫᒃ ᑐᑭᓯᑎᑦᓯᓯᒪᔪᖅ ᑑᒪᓯ.

Thomassie Mangiok, d’Ivujivik, est le directeur de l’école de son village. Il est aussi un designer graphique qui a fait plusieurs logos d’organisations du Nunavik. Il travaille depuis longtemps sur un projet qui sera prochainement lancé, Nunami, le premier jeu de société moderne inuit.
Nunami est un jeu basé sur les valeurs inuites et l’environnement. « Chaque fois que vous jouez, le jeu est différent parce que la disposition change et les cartes sont différents. Le développement dépend de qui vous êtes et permet d’explorer l’environnement en se découvrant soi-même, ses forces et ses faiblesses. » Le manuel d’instructions sera disponible en inuktitut, anglais et français. Le jeu est également une création intergénérationnelle car Thomassie a impliqué sa mère Passa ainsi que sa fille Pasa, qui ont réalisé des estampes et des dessins pour le jeu.
« Partout à travers le monde, jouer est un aspect important de l’apprentissage, il en est de même chez les Inuits. Le système d’éducation actuel que nous avons ne fait pas partie de qui nous sommes en tant qu’Inuits. Autrefois, il y avait des jeux et des chansons pour résoudre des conflits et les enfants apprenaient en imitant leurs parents » a expliqué Thomassie.

Thomassie Mangiok, from Ivujivik, is the school principal of his hometown. He is also a graphic designer who has made multiple logos for Nunavik organizations. He has been working for a long time on a project which will be released soon, Nunami, the first Inuit modern board game.
Nunami is a game based on Inuit values and the environment. “Each time you play, the game is different because the layout is different, the cards are different. The game development depends on who you are and you get to explore the environment and meanwhile you get to explore yourself; your strengths and your weaknesses.” Nunami is played with numbers so you just have to know how to count to be able to play, no matter what language is spoken. The instructions manual will be in Inuktitut, English and French. The game is also an intergenerational creation since Thomassie involved his mother Passa and daughter also named Pasa, to do the game’s prints and drawing.
“Everywhere in the world, playing has been a big part of learning and it’s the same for Inuit. The current education system we have is not part of who we are as Inuit. In the past, there were songs and games to resolve conflict, and children would learn by imitating their parents.” explained Thomassie.

Buy Nunami by clicking on this link
Pour acheter le jeu, cliquez sur ce lien
ᐱᑖᕈᒪᒍᕕᑦ ᐱᖕᖑᐊᒐᑦᓴᒥᒃ, ᓇᕐᓂᓗᒍ ᑕᑯᕆᐊᒍᑎᒃ