ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒥᒃ ᓄᐃᑕᐅᓚᐅᔪᕗᖅ 2019 ᐊᕐᕌᒍᖓᓂ UNESCO-ᑯᑦ ᓄᓇᖃᕐᖄᓯᒪᔪᐃᑦ ᐅᖃᐅᓯᖏᑦ ᐊᕐᕌᒍᖁᑎᖃᕐᑎᑕᐅᑎᓪᓗᒋᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᐅᑎᓪᓗᒍ, ᐊᕙᑕᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᓕᕆᔨᒃᑯᑦ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᓂᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᕕᖓ, ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐅᖃᐅᓯᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᑎᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᐸᑐᓂᒃ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᓇᐅᑐᐃᓐᓀᑦ ᐊᑕᐅᓯᐅᓈᕐᑎᓱᑎᒃ ᐃᓄᑑᓈᕐᑎᑐᐃᑦ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᐊᒥᓱᐃᒍᑦᓱᑎᒃ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᓂᖃᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ ᓱᓇᓱᐊᕐᑎᓯᓂᖃᕐᑐᖃᓕᕐᒪᑦ ᐊᑕᐅᑦᓯᑯᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑕᐅᖃᑦᑕᓱᑎᒃ ᑕᕐᕿᒥ. ᐊᕐᕌᒍ ᐱᒋᐊᓚᐅᔪᑎᓪᓗᒋᑦ, ᐊᕐᕌᒍ ᐃᓱᓕᒻᒪᑦ, ᐱᐅᒋᔭᐅᒻᒪᕆᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ ᑕᒪᒃᑯᓂᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᕐᓂᕗᑦ ᐊᐅᒫᒡᒋᕕᒃᑯᑦ ᑕᒪᑦᓱᒥᖓ ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑐᑭᑖᕐᓯᒪᔪᑦ. ᑕᕐᕿᑕᒫᑦ, ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᑎᐅᑉ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᖃᑦᑕᕈᒪᓕᕐᓱᑎᒃ ᑎᓕᔭᐅᒪᐅᑎᖃᓕᕐᓗᑎᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥᐅᑦ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ ᓄᐃᑕᑎᑦᓯᓕᐅᒥᔮᕋᓱᐊᕐᓂᑯᑦ ᖁᕝᕙᑎᑦᓯᒐᓱᐊᕐᓗᑎᒃ.

Tarqitamaat est une initiative née en 2019 de l’Année internationale des langues autochtones de l’UNESCO par Aumaaggiivik, le Secrétariat des arts du Nunavik de l’Institut culturel Avataq, afin de promouvoir des artistes utilisant la langue inuite dans leurs créations. Chaque mois, une personne ou un groupe d’artiste était mis de l’avant pour leur travail, simultanément avec un évènement qui a lieu durant le mois. Lorsque l’année fut terminée, la réception du projet ayant été tellement positive, Aumaaggiivik a décidé de poursuivre l’aventure. Nous faisons la promotion d’un artiste chaque mois, avec le mandat plus vaste de valoriser et faire connaître la culture du Nunavik.

Tarqitamaat is an initiative created for the 2019 UNESCO’S Year of indigenous languages with Aumaaggiivik, the Nunavik Art Secretariat of Avataq Cultural Institute to promote Nunavik artists using Inuktitut in their work. Every month, an individual or a group of artists were showcased for their work simultaneously with an event taking place during the month. After the year ended, the response to the project was so positive that Aumaaggiivik decided to pursue this adventure. Each month, we will showcase an artist with a broader mandate of promoting Nunavimmiut culture.

Panel 1

ᓇᑦᓯᐊᓕᐅᑦ | Mars | March

ᐋᓂ ᕼᐃᑭ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ | Annie Hickey Kenuajuak

ᐋᓂ ᕼᐃᑭ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᓴᓇᖕᖑᐊᑎ, ᐃᓂᕐᓯᓲᖅ ᐱᖁᓯᐅᕐᓯᒪᔪᓂᒃ ᓴᐸᖓᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᓇᓱᒐᖃᕐᒥᓱᓂ ᕿᔪᓐᓂᒃ ᓴᓇᔨᐅᓂᕐᒥᒃ.
ᐋᓂ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᓴᓇᔨᐅᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᔪᖅ ᐱᓇᓱᐊᕆᐅᕐᓴᕕᒻᒥ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᕕᒻᒥ ᑲᔪᓯᑎᑕᖓᓂ ᑲᑎᕕᒃ ᐃᓕᓴᕐᓂᓕᕆᓂᐅᑉ ᐃᓄᑦᔪᐊᒥ. ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᐃᕐᖃᐅᒪᓲᖅ ᓯᕗᒧᐊᑦᓯᒪᓂᕐᒥᓂᒃ, ᐅᖃᐅᓯᖃᕐᓱᓂ ᖃᓄᖅ ᐊᑐᕆᐅᕐᓴᖃᑦᑕᓂᕐᒪᖔᒻᒥ ᓴᓇᕐᕈᑎᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᒍᓯᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᓂᓕᒫᒥᓂ ᑕᒪᒃᑯᐊ ᐃᓕᓴᕐᑕᐅᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. “ᕿᔪᓐᓂᒃ ᓴᓇᔨᐅᓂᕐᒥᒃ ᐃᓕᓴᕈᒪᓯᒪᔪᖓ ᓇᒻᒥᓂᑦᓴᓃᕙᖓ ᐃᓪᓗᓕᐅᕈᒪᑦᓱᖓ ᐃᒻᒥᓂᒃ.”
ᓯᕗᒧᐊᒋᐊᓯᔪᕕᓂᖅ ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᐅᑎᖃᕐᓱᓂ ᓴᓇᓂᕐᒥᒃ, ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᕿᓚᓈᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕈᒪᑦᓱᓂ ᐃᓕᖓᔪᓂᒃ ᑭᓇᐅᓂᕐᒥᓄᑦ; ᓄᐃᑦᓯᖃᑦᑕᕈᒪᓯᔪᕕᓂᖅ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᓴᓇᓯᒪᔪᓂᒃ ᑐᖕᖓᕕᖃᕐᓱᓂ ᐃᓂᕐᓯᒍᒪᓂᕐᒥᓂᒃ.
ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᓯᕙᓪᓕᐊᓕᕋᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᖃᑦᑕᓱᒋᑦ ᓴᓇᕐᕈᑎᖃᐅᑎᒥᓄᑦ ᖃᑦᓱᖓᐅᑎᒥᓃᑦᑐᒧᑦ; ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᖃᐅᔨᕙᓪᓚᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᑕᑯᑦᓴᐅᕙᖕᖏᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᑲᒃᑲᓛᑦ ᐱᖕᖑᐊᖏᑦᑕ ᓂᐅᕕᕐᕕᓂ. ᑕᒪᑐᒥᖓ ᖃᐅᔨᒐᒥ, ᓴᓇᕕᒻᒥᓅᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᓯᑦᓱᓂ ᐊᑐᕐᓱᒋᑦ ᓴᓇᕐᕈᑎᖏᑦ ᓴᓇᓯᑦᓱᓂ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᒍᑎᓂᒃ ᐃᓅᔭᖕᖑᐊᑦ ᐃᓪᓗᖑᐊᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᔨᓕᐊᕆᑦᓱᒋᑦ 4-ᓂᒃ ᓯᓂᕝᕕᑯᕕᓖᑦ ᐃᑦᓯᓯᒪᑕᕇᑦ. ᑐᕃᓐᓇᑎᓗᒋᑦ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᕈᑎᖃᓯᑦᓱᓂ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᐃᓪᓘᓲᑦ ᓴᓇᒪᓂᖏᑦᑕ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᕆᓲᖏᑦ. ᐅᖃᐅᓯᖃᓚᐅᔪᒻᒥᔪᖅ ᐱᒋᐅᕐᓴᕈᑎᖃᕈᒪᓂᕐᒥᓂᒃ ᐱᐅᓯᑐᖃᕐᑎᒍᑦ ᓴᓇᖕᖑᐊᒐᐅᓲᓂᒃ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐊᑭᓐᓇᒥᐅᑕᕐᓂᒃ, ᖃᒧᑎᖕᖑᐊᓂᒃ, ᑲᒃᑲᓛᑦ ᐱᖕᖑᐊᖏᓐᓂᒃ (ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐊᑏᑦ ᐱᖕᖑᐊᑕᐅᒍᓯᖏᓐᓂᒃ, ᐃᓅᔭᖕᖑᐊᑦ ᐃᓪᓗᖑᐊᖏᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᒡᒐᓂᒃ ᕿᕐᖓᕇᒃᑯᑎᓂᒃ) ᕿᔪᐃᑦ ᓴᓇᓯᒪᔭᖏᑦᑕ ᐃᓚᒋᔭᖏᓐᓂ, ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᐱᖁᑎᓂᒃ ᓴᐸᖓᓂ ᖁᖏᓯᕐᒥᐅᑕᓕᐅᓲᖅ. ᐱᖁᓯᐊᕆᓲᖏᑦ ᓴᐸᖓᓕᐊᕆᓲᖏᑦ ᐱᒋᐊᕐᓯᒪᔭᖏᑦ ᐱᓇᓱᐊᕆᐅᕐᓴᓱᓂ 2014-ᒥ; ᐃᓕᓴᖕᖏᓂᕐᒥᓂ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᐱᕕᑦᓴᖃᑦᓯᐊᖃᑦᑕᓂᕋᒥ. ᑎᒍᓯᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᒥᕐᖁᑎᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᖁᖏᓯᕐᒥᐅᑕᓕᐅᓯᑦᓱᓂ. ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐱᒋᐊᕐᑐᕕᓂᐅᓕᕐᓱᓂ ᓄᐃᑦᓯᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᓇᒻᒥᓂᕐᒥᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᖑᐊᕐᓯᒪᔭᒥᓂᒃ, ᖁᖏᓯᕐᒥᐅᑕᓕᐅᕐᓱᓂ, ᒪᓂᕋᐅᖓᔪᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᕐᓯᑐᐃᒍᓯᒥᓂᒃ. ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᖃᑦᑕᓕᕐᓂᒥᔪᖅ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᐅᑎᓂᒃ ᐱᕕᑦᓴᖃᕐᑎᓯᑦᓯᐊᓱᓂ ᐃᓂᖃᕐᑎᓯᑦᓱᓂ ᐃᓄᓐᓂᒃ ᐃᓂᕐᓯᕕᒋᒍᓐᓇᑕᒥᓂᒃ ᐊᑦᑕᓀᑦᑐᒦᑦᑎᓱᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓚᐅᑎᑦᓯᐊᓱᒋᑦ ᑭᓇᑐᐃᓐᓇᑯᑦ; ᐱᖁᓯᐅᕐᕕᖃᕐᑎᓱᒋᑦ ᓄᐃᑦᓯᒍᑎᒥᓂᒃ ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐃᓅᓂᕐᒥᒍᑦ ᖃᓄᐃᑦᑑᓂᕐᒥᓂᒃ.
ᐃᓕᑕᕐᓯᒐᒥ ᐃᓱᒪᒥᒍᓐᓇᕕᒻᒥᓂᒃ, ᓄᐃᑎᕆᒍᓐᓇᕕᖃᕐᓱᓂ; ᐃᓱᒪᒍᑎᖃᖃᑦᑕᓕᕐᓂᒥᔪᖅ ᐃᓅᒡᒍᓯᒥᓂᒃ ᐱᕙᓪᓖᓚᕿᐅᑎᒋᓯᒪᒋᐊᖏᑦ; “ᐃᓚᒪᖕᖏᑑᖏᓐᓇᕈᑎᒋᓯᒪᔭᒃᑲ, ᐱᓂᕐᓗᕇᒃᑯᑎᒋᑦᓱᒋᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᕐᓕᐊᕈᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐃᓂᕐᓯᓯᐊᕈᓐᓇᐅᑎᒋᑦᓱᒋᓪᓗ. ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᕐᓃᕙᖓ ᓂᐅᕐᕈᑎᖃᕈᓐᓇᓯᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖓ.” ᑭᓯᐊᓂ ᖃᓂᒪᓐᓇᖅ ᓯᐊᒻᒪᒪᑦ, ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᓇᓂᔨᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐃᓚᑦᓴᒥᓂᒃ ᐱᖁᓯᐅᕐᑎᐅᖃᑎᒋᓯᑦᓱᒋᑦ ᖃᕆᑕᐅᔭᒃᑯᑦ: ᐊᖏᓕᒋᐊᑲᓪᓚᑐᐃᓐᓇᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᓇᓕᒫᒃᑯᑦ ᑌᒣᑦᑐᓂᐊᓕᕐᓱᑎᒃ. ᐊᒥᓱᑦ ᐅᒃᑯᐊᑦ ᐅᒃᑯᐃᑕᐅᓚᕿᑎᓗᒋᑦ. ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᐃᓂᕐᓯᔨᐅᓂᕐᒥᓄᑦ ᐱᓇᓱᒐᓪᓚᕆᒋᓕᕐᑕᒥᓂᓕᒫᖅ, ᖃᐅᔨᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖅ ᑲᔪᓯᑐᐃᓐᓇᓯᒋᐊᒥᓂᒃ ᖃᖓᑐᐃᓐᓇᖅ ᑲᒪᒋᒍᓐᓇᓯᖃᑦᑕᓱᒋᑦ ᐱᔭᑦᓴᖃᕈᓐᓀᕆᐊᑕᒫᑦ. ᐃᓕᓴᖕᖏᕕᒻᒥᓂᓘᓐᓃᑦ
ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᖃᓂᒪᓐᓇᖅ ᓯᐊᒻᒪᓯᒪᑎᓪᓗᒍ; ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᑕᕐᓯᓱᓂ ᐃᓂᕐᓯᓯᐊᕈᓐᓇᓯᑎᐅᒋᐊᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᑦᓯᐊᓚᕿᐅᑎᒋᓲᖏᓐᓂᒃ ᐱᖁᓯᐅᕐᑏᑦ ᐃᓚᐅᕕᖏᑦ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᐱᓪᓚᕆᖕᖑᐸᓪᓕᐊᑐᐃᓐᓇᓯᔪᕕᓂᖅ ᐱᓯᑎᖕᖑᕈᑎᒋᕙᓪᓕᐊᓱᒋᑦ.
“ᐃᓱᒪᑖᖃᑦᑕᓱᖓ…ᖃᖓ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᖃᓕᕐᒥᒪᖔᒻᒪ. ᐊᓯᖏᓐᓂᓘᓐᓃᑦ ᑲᒪᒋᔭᖃᕐᖃᔭᕈᓐᓀᓱᖓ; ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᕋ ᐱᔭᕇᕐᓗᒍ ᑭᓯᐊᓂᐅᒋᐊᖃᕐᐸᓕᕐᒪᑦ. ᐱᒋᐊᕐᕕᓕᐅᑎᐅᑎᓗᒍ ᒥᑭᔪᐊᐱᒃ ᐱᖁᑎᒃ ᓴᐸᖓᒃ ᑌᒪ ᑌᒫᒃ ᓯᒃᑭᓱᓂ.”
ᐃᓅᓯᕐᒥ ᐱᕕᑦᓴᖅ ᐃᖏᕐᕋᒪ ᐊᓂᒍᕐᐸᓱᓂ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᖅ ᑕᑯᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᐊᕙᑕᖏᕐᑕᐅᓯᒪᓕᕐᓱᓂ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐊᒥᓄᑦ ᓇᒻᒥᓂᕐᒥᓂ ᐊᓇᕐᕋᒥᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐱᑕᖃᓕᕐᓱᓂ. ᐊᒻᒪᓗ ᐃᕐᖃᐅᒪᖃᑦᑕᓱᓂ ᐊᖓᒻᒥᓂᒃ ᓘᑲᓯ ᕿᓐᓄᐊᔪᐊᒥᒃ, ᓴᓇᐅᒐᕐᑎᐅᓯᒪᒻᒥᔪᒥᒃ. ᐊᖓᒻᒥᓄᑦ ᐳᓛᕆᐊᓕᕋᒥ, ᑕᑯᒐᔭᕐᑐᕆᓯᒪᔪᖅ ᐊᒥᓱᓂᒃ ᓴᓇᐅᒐᖏᓐᓂᒃ ᐊᓇᕐᕋᖓᓃᑦᑐᓂᒃ; ᑌᒫᒃ ᑕᑯᖃᑦᑕᓂᖕᖏᑐᖅ ᓴᓇᐅᒐᕐᓯᒪᔭᖏᓐᓂᒃ ᐃᓱᒪᒋᒋᐊᓪᓚᓕᕋᒥᖏᑦ ᐃᕐᙯᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐆᒪᒐᓱᐊᕐᓂᐅᑉ ᐅᖓᑖᓃᒋᐊᖓᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᕐᑕᒥᑕ; ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖓᖓ ᑌᒫᑦᓭᓇᕐᓯᒪᒋᐊᖓ. ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐃᓂᕐᑕᖏᑦ ᑐᕌᓲᑦ ᐃᓅᓯᕐᒧᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓅᓯᕐᒥᓄᑦ ᐃᓅᒐᓱᐊᕐᓂᒥᑦ ᐱᓚᕿᐅᑎᒋᕙᑦᓱᒋᑦ ᑕᒪᓐᓇ ᑐᕌᒐᒋᑦᓱᒍ. “ᐆᒪᒐᓱᐊᕐᓂᐅᒪᑦ… ᐱᓇᓱᐊᕈᑎᖃᕐᑐᖓ ᓂᐅᕐᕈᑎᑦᓴᓕᐅᕐᓱᖓ.”.

Annie Hickey Kenuajuak est une artiste de perlage, ainsi qu’une charpentière de métier.
Annie Kenuajuak a appris le métier de charpentière à Inukjuak au Centre de formation professionnel Nunavimmi Pigiursavik. Elle se souvient de son parcours et explique comment elle a appris à utiliser les bons outils et les techniques enseignées tout au long de la formation. « Je voulais faire de la charpenterie parce que je voulais construire ma propre maison ».
Au cours de son parcours, Kenuajuak souhaitait créer des œuvres inspirées de son identité; elle voulait créer des œuvres traditionnelles en fonction de ses intérêts. Au moment où elle acquiert de nouvelles connaissances et les ajoutes à sa boîte à outils, elle prend conscience du manque de représentativité des Inuit dans les jouets pour enfants dans les magasins. Voyant cela, elle s’est rendue à son atelier et a commencé à créer sa maison de poupée iconique, un duplex à quatre chambres dans le style des architectures du Nunavik. Elle partage également son intérêt envers l’artisanat traditionnel, allant des appliqués muraux et des traîneaux à chiens aux jouets pour enfants (syllabiques en pièces de bois, maisons de poupées et lunettes de neige).
En plus de son travail du bois, Kenuajuak crée des bijoux perlés. Elle a commencé à perler alors qu’elle entreprenait son parcours professionnel en 2014, lorsqu’elle se rend compte qu’elle a beaucoup de temps libre entre ses cours. Elle a pris son aiguille et a commencé à fabriquer des colliers. Au fil des années, elle a développé sa vision unique, créant des colliers et des broderies. Kenuajuak a également animé des ateliers de type open space où les gens peuvent créer dans un espace inclusif et ouvert, et où ils peuvent concevoir des perlages qui reflètent leur personnalité.
Reconnaissant la liberté que la création lui procure, elle réalise que celle-ci a eu un impact positif sur son mode de vie : « Cela m’a permis de rester sobre, d’éviter les ennuis, d’être occupée et productive. Je pouvais vendre mes œuvres. »
Kenuajuaq a découvert sa communauté de perlage en ligne : « Ça a juste explosé, tout le monde perlait ! Ça m’a ouvert une multitude de portes » Au cours de sa carrière de créatrice, elle prend conscience qu’elle fait un réel effort pour développer ses compétences, que ce soit durant ces temps libres lors de la pandémie, entre ses classes ou lorsqu’elle prend conscience de la créativité et du succès de ses pairs. « Quand j’ai une idée, il faut que ça sorte, je ne peux plus faire autre chose, je dois compléter mon projet. Ça part d’une petite perle et ça explose ! »
Avec le temps, Kenuajuaq s’est retrouvée avec ses œuvres et ses différents projets dans sa maison. Cela lui fait penser à son oncle, le sculpteur Lucassie Kenuajuak. À chacune de ses visites, elle pensait toujours trouver plusieurs de ses œuvres chez lui mais ce n’était pas le cas. Plus elle y réfléchi, plus elle fait le lien avec l’idée que la survie est ce qui motive son travail, comme ce l’était pour son oncle. Tout ce qui est créé est dans le but d’obtenir une certaine prospérité : « Je crée pour vendre, c’est une question de survie »..

Annie Hickey Kenuajuak is an artist, producing beadwork, as well as a being a carpenter by trade.
Annie Kenuajuak learnt her trade in carpentry by vocational training at Nunavimmi Pigiursavik in Inukjuak. Kenuajuak reminisced her training path, speaking on how she learnt how to use the proper tools and techniques taught throughout the course. “I wanted to do carpentry because I wanted to build my own house.”
During her training as a carpenter, Kenuajuak yearned to create art that was relevant to her identity; she wanted to create traditional pieces based on her interests. As she learnt the various skills and adding them to her tool belt, Kenuajuak recognized the lack of representation of Inuit children’s toys from the store. Seeing this, she went to her workshop and started using her handicrafts to build her iconic dollhouse stylized in 4-bedroom duplex. Drawing direct inspiration from the architectural styles of Nunavik houses. She also speaks about her interest in developing skills on traditional crafts ranging from wall hangings, dog sleds to children’s toys (syllabic name boards, doll houses, and snow goggles).
In addition to her woodwork, Kenuajuak also creates beaded necklaces. Her beadwork came as she was taking her vocational training in 2014, noticing the amount of free time she had in-between classes. She picked up the needle and started making necklaces. Through the years she developed her unique vision, creating necklaces and embroideries. Kenuajuak had also facilitated workshops in the spirit of an open space where people can create in a safe and inclusive space; where they can create beadwork that reflects their own personality.
Recognizing the freedom that creation brings her; she realized that this freedom also sustained her lifestyle in a positive way: “It kept me sober, kept me out of trouble, and it kept me busy and productive. I was able to sell my work.”
Kenuajuak found her beading community online: “It just boomed and everyone was doing it. It opened a lot of doors.” Throughout Kenuajuak’s creative career, she realized that she really strives to develop her skills further, whether in any free time during the pandemic, in between classes or when recognizing the creativity and success of bead workers in her circle. “When I have an idea, it has to come out, I can’t do anything else; the project must be done. It starts like a small bead and then it explodes like that.”
As time passes Kenuajuak find herself surrounded by her artwork and her various projects in her home. This makes her think of her uncle Lucassie Kenuajuak, who was a caver himself. When she visited her uncle, she thought she would find many of his carvings in his home but this was not the case. The more she thinks about this the more she reflects on how survival is what lies behind her work, as well as it did for her uncle. Everything that is created is for the purpose of obtaining some kind of prosperity. “Its survival… I’m working to sell.”.

Facebook Page
Instagram

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Saali Kuata

Panel 2

ᐊᕗᓐᓂᑎᒃ | Février | February

ᓵᓕ ᑯᐊᑕ| Saali Kuata

ᓵᓕ ᑯᐊᑕ ᐱᕈᕐᓴᑐᕕᓂᖅ ᑰᑦᔪᐊᒥ, ᐊᒻᒪᓗ 2015-ᒥ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᓕᐊᕐᑐᕕᓂᖅ college-ᓕᐊᕐᓱᓂ ᐳᕐᑐᓂᕐᓭᑦ ᖁᓕᐊᓃᑦᑐᒧᑦ ᐃᓕᓴᕐᕕᒧᑦ. ᑕᕝᕙᓂᑦᓭᓇᖅ ᐊᕐᕌᒍᒥ, ᖃᐅᔨᓴᓯᔪᕕᓂᖅ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᕆᓂᒃᑯᑦ ᐱᔪᓐᓇᓂᕐᒥᓂᒃ ᓄᓇᕐᓚᒥᐅᒍᓕᕋᒥ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᓄᐊᖓᔪᓂᒃ ᐊᑐᕋᑦᓴᑕᖃᕐᓂᓴᒦᓕᕋᒥ. ᖃᐅᔨᓴᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᑎᒥᒥᒍᑦ ᐱᖕᖑᐊᓂᕐᓂᒃ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᓂᒃ, ᑲᔪᓯᑎᑦᓯᓱᓂᓗ ᐊᑦᔨᓕᐅᕆᔨᐅᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓴᓇᐅᒐᕐᓂᒧᑦ ᐃᓕᑦᓱᓂ. ᓵᓕ ᐃᓘᓐᓀᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᓲᒥᓂᒃ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐃᓱᒪᒃᑯᑦ ᓄᓪᓚᖓᓐᓇᑐᒥᒃ ᐃᑉᐱᓇᓚᕿᔭᐅᓂᕋᓚᐅᕐᑐᖅ, ᐃᓘᓐᓇᑎᒃ ᐃᓱᒪᒥᓄᑦ ᐅᑎᓚᕿᐅᑎᒋᒍᓐᓇᕋᓗᐊᕐᓱᒋᑦ.
ᓵᓕ ᖃᐅᔨᔪᕕᓂᖅ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᑐᓴᕐᓱᒍ ᐃᓅᖃᑎᒌᓂ ᑎᒥᒥᒍᑦ ᐱᖕᖑᐊᑏᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐱᓇᓱᐊᕈᑦᔨᐅᑎᒃ ᓰᕐᕿᓂᖅ 2013-ᒥ. ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᓂᖃᕐᑐᕕᓂᖅ ᐆᑦᑐᕋᕐᕕᒋᓚᐅᕐᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᓄᕐᖃᕈᓐᓇᖏᕐᓱᓂᓗ. ᐱᒋᐅᕐᓴᕈᑎᖃᕐᐸᓕᕐᑐᖅ ᑭᖏᑦᑐᒥ ᖃᖓᑕᑲᑦᑕᓂᕐᒥᒃ ᐊᑦᓱᓈᑎᒍᑦ, ᐊᒻᒪᓗ ᒥᖕᖏᑕᕐᑎᐅᓂᕐᒥᒃ ᐊᒻᒪᓗ 2019-ᒥ, ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᖃᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑐᐱᖅ A.C.T.-ᒥᒃ, ᖄᖏᕐᓂᑯᓕᐅᕐᑎᐅᖏᑦᑐᒥᒃ ᑎᒥᒥ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒥᒃ ᐊᑐᓲᒥᒃ ᖃᐅᔨᓴᕐᑎᓯᐅᑕᐅᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᕙᓪᓖᒋᐊᕈᑕᐅᑦᓱᓂ ᐃᓄᐃᑦ ᐃᓗᒡᒍᓯᖓᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᐅᓯᑐᖃᖏᓐᓂᒃ. ᐃᓚᐅᓯᒪᓕᕐᑐᖅ ᐱᖓᓱᐃᓄᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓕᐊᓄᑦ: ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᑦ, ᑐᐱᑐᖃᖅ ᐊᒻᒪᓗ Riopelle Grandeur Nature. ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᖅ ᐃᓂᕐᑕᕕᓂᖓ 7 doigts, ᐋᕐᕐᓰᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᕐᖁᑦ ᐃᓂᕐᓯᕕᖏᑦᑕ 2018-2020-ᒥ, ᑖᓐᓇ ᐃᓕᒃᑰᑎᑕᖓ ᐆᒻᒪᑎᒻᒥᐅᑕᕆᑦᓱᒍ, ᖃᐅᔨᓪᓚᕆᐅᑎᒋᓯᒪᒐᒥᐅᒃ ᐱᐅᓂᖏᓐᓂᒃ ᐃᓄᐃᑦ ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᖏᑦᑕ ᐊᕐᖁᑎᒋᑦᓱᒍ ᑎᒥᑎᒍᑦ ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᓈᒻᒪᒋᔭᒥᓄᑦ ᑎᑭᐅᑎᒍᑎᒋᑦᓱᒍ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᒋᒌᕐᓱᒍ. ᑐᐱᑐᖃᖅ ᓄᐃᑕᐅᓯᒪᔪᖅ ᑐᐱᖅ A.C.T.-ᒧᑦ, ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᖅ ᑕᑯᑦᓴᐅᑎᑦᓯᔪᖅ ᐅᑭᐅᖃᖃᑎᒌᖕᖏᑐᑦ ᐱᑐᑦᓯᒪᐅᑎᓂᖏᓐᓂᒃ ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᑎᒍᑦ ᑕᑯᑦᓴᐅᓚᕿᓯᒪᔪᓂᒃ; ᒪᓕᑦᓱᒍ ᐊᕐᓇᖅ ᐅᕕᒃᑲᖅ ᕿᓂᕐᑎᓗᒍ ᐊᓈᓇᑦᓯᐊᒥᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖏᕐᕋᓱᓂ ᑲᑎᓯᓚᕿᑦᓱᓂ ᐱᒻᒪᕆᐊᓗᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᓲᔪᐊᓗᓐᓂᒃ ᓄᓇᐅᑉ ᑕᕐᓂᖏᓐᓂᒃ.
ᐅᓪᓗᒥ ᐃᓚᒋᔭᐅᓕᕐᑐᖅ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᒧᑦ Riopelle Grandeur Nature ᐅᕙᓂ Les 7 doigts, ᐊᑦᔨᖃᖕᖏᑐᒧᑦ ᐱᒐᓱᐊᑦᓯᐊᓇᕐᑐᒧᑦ ᑲᑎᓚᕿᓯᒪᑦᓱᒍ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᓯᐊᑐᖅ ᑯᐯᒻᒥᐅᖅ ᐃᓂᕐᓯᔨ ᓲᔪᓂᒃ ᖃᓄᐃᓕᖕᖓᑕᐅᓂᖅ ᐱᔪᓐᓇᓚᕿᐅᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᑕᕐᕋᓕᐊᑲᑦᑕᓕᓂᐅᒐᒥ, ᐱᓗᐊᕐᑐᒥᒃ ᐅᕙᓂ de Ficelle ᐊᒻᒪᓗ Iceberg series. ᐊᒥᓲᖕᖏᑐᓂᒃ ᑐᑭᓯᐅᑎᑦᓴᑕᓕᒃ ᓇᒧᖕᖓᖃᑦᑕᓂᕐᒪᖔᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᑭᓇᒃᑯᓂᒃ ᑲᑎᓯᖃᑦᑕᓂᕐᒪᖔᑦ ᑌᒣᒻᒪᑦ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᓐᓇᓯᒪᔪᖅ ᐃᓄᒻᒧᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᔨᒧᑦ ᖃᐅᔨᓴᕆᐊᖃᕐᓂᒥᒍᑦ ᑖᑦᓱᒥᖓ ᕿᒻᒪᖁᑎᑦᓴᒥᒃ ᐅᓪᓗᒥ ᑭᓯᐊᓂ ᐊᕐᖁᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᑎᒍᑦ ᓄᓇᐅᑉ ᖃᓄᐃᓕᖓᓂᖏᓐᓂᒃ ᑖᓐᓇᑐᐊᖅ ᐃᓕᒃᑰᑐᖅ ᖃᐅᔨᒐᑦᓴᐅᓱᓂ ᑕᑯᓐᓇᕋᑦᓴᓂ ᓄᐃᑕᑦᓯᐊᑐᖅ. ᐅᕕᒃᑲᖅ ᑎᒥᒥᒍᑦ ᐱᖕᖑᐊᑎ ᐊᑑᑎᔭᒥᓂᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᓂᕋᓚᐅᕐᑐᖅ ᐊᒥᓱᐃᑦ ᐱᑦᔪᑎᒋᑦᓱᒋᑦ: “ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᑐᖓ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑕᐅᕕᒻᒦᒋᐊᖅ, ᐱᒐᓱᐊᕈᑎᖃᕆᐊᖅ, ᓴᐱᕐᑌᑑᒋᐊᖅ, ᐅᐱᒪᒋᔭᖃᕐᓂᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᕿᐅᑎᐅᒍᓐᓇᑐᑦ. ᐊᓕᐊᑦᑐᖓ ᐊᕕᖃᑎᖃᕐᐸᑲᒪ ᐱᓇᓱᐊᒻᒪᕆᒋᐊᓕᓐᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᓐᓇᕈᒪᑦᓱᖓ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᒃᑲᓂᒃ ᐱᖕᖑᐊᑎᓗᒋᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᓯᒪᔭᐅᓲᒍᓂᑦᑎᓂᒃ ᐱᓇᓱᐊᖃᑎᒌᑦᓱᑕ.” ᑖᑦᓱᒧᖓ ᐊᑑᑎᓂᕐᒧᑦ ᓵᓕ ᑐᑭᓯᓇᕐᑎᓯᔨᐅᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐃᓄᐃᑦ ᕿᓚᖓ ᓚᔭᐅᔪᒧᑦ ᕿᒥᕐᕈᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᑕᑯᓐᓇᐅᔮᕐᑎᓯᓂᖃᓕᕐᒪᑦ ᐊᑕᐅᑦᓯᑰᖃᑕᐅᓲᒧᑦ.
ᑎᒥᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᓂ ᑭᖕᖒᒪᔭᒥᓂᒃ ᑐᑭᓯᓇᕐᑎᓯᒍᓐᓇᑐᖅ, ᓄᓪᓚᖓᓐᓇᑐᒥᓪᓗ ᓄᐃᑦᓯᒍᓐᓇᓱᓂ ᐊᑦᔨᓕᐅᕈᑎᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᓱᓂ. ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᑦᑐᖅ ᐊᑦᔨᓕᐅᕆᒋᐊᒥᒃ ᑰᑦᔪᐊᒥᒃ, ᓄᓇᑐᐃᓐᓇᐅᑉ ᐱᐅᓯᖓᓂᒃ, ᓄᓇᐅᑉ ᐋᕐᕿᓱᕐᓯᒪᓂᖓᓂᒃ, ᑕᒪᒃᑯᐊᓗ ᐃᑉᐱᓇᕈᑎᒋᒍᓐᓇᓱᒋᑦ ᐊᓕᐊᓇᓪᓚᕆᑦᑐᒥᒃ. ᐃᒻᒥᓂ ᐃᓕᑦᓯᓯᒪᑦᓱᓂ, ᐱᒋᐊᕐᓯᒪᔪᖅ 16-ᓂᒃ ᐅᑭᐅᖃᕐᓱᓂ. ᐊᑖᑕᖓ ᐊᑦᔨᓕᐅᕆᒋᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᑉᐸᓂᕐᒥᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑲᔪᕐᑎᒋᓯᒪᑦᓱᓂᐅᒃ. ᓵᓕᐅᑉ ᐃᕐᖃᐅᒪᔭᖏᑦᑕ ᐃᓚᖓ ᖃᐅᔨᒍᒪᓪᓚᕆᓚᐅᕐᑐᕕᓂᐅᒐᒥ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᓕᐅᕈᑎᖓᓂᒃ ᐃᓂᕋᑦᓴᑕᖃᓲᒥᒃ ᐱᑕᓕᒻᒥᒃ ᕿᒥᕐᕈᓱᓂ, ᐊᒻᒪᓗ ᓚᔭᐅᑦᓱᓂ: “ᐊᑦᔨᓕᐅᕈᑎᒐ ᑕᑯᕕᐅᒃ!” ᖁᖓᑦᑕᐅᓱᓂᓗ. ᖃᐅᔨᒪᓂᕐᑖᓚᕆᑦᓯᒪᒻᒥᔪᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᓚᕿᑎᑕᐅᑦᓱᓂ ᐃᓚᓐᓈᒥᑕ ᐃᓚᖓᓄᑦ ᒥᐊᔨ ᕋᔅᑕᓐᒧᑦ, ᓯᕗᓪᓕᐹᒥᒃ ᐊᑦᔨᓕᐅᕈᑎᑖᕐᑎᑕᐅᓐᓂᕋᒥ.
ᓴᓇᐅᒐᓲᒍᓂᕐᒥᓄᓗ, ᓈᒻᒪᓈᕐᕕᖃᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔪᖅ ᑲᑎᓯᑦᓱᓂ, 2021-ᒥ. ᐱᓱᑦᓱᓂ ᓯᓚᒃᑯᑦ ᐃᓪᓗᑕᖃᖕᖏᑐᒃᑯᑦ ᑖᕗᖕᖓᓕᐊᓲᒍᑦᓱᓂ ᐊᐱᕐᓱᑕᐅᔪᕕᓂᖅ ᓯᕗᓕᕐᓂᖃᕈᓐᓇᒪᖔᑦ ᖁᓪᓕᓴᔭᓂᒃ ᓴᓇᐅᒐᕐᑐᑦ ᑲᑎᒪᓂᐊᕈᓯᖓᓂᒃ. ᑕᒪᑦᓱᒥᖓ ᐊᑑᑎᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᑲᓗᐊᕋᒥ, ᓱᖏᐅᓐᓂᖃᑐᐃᓐᓇᑑᔮᕐᑐᕕᓂᖅ. ᖃᐅᔨᓴᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᑌᑦᓱᒪᓂᐅᓚᐅᕐᓯᒪᒻᒪᑦ, ᓵᓕ ᓴᓇᐅᒐᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᒻᒪᕆᓯᓚᐅᕐᑐᕕᓂᖅ; ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓇᒪᑦ ᐃᓱᒪᒃᑯᑦ ᓄᓪᓚᖓᓐᓇᑐᒥᒃ ᓴᓇᐅᒐᕐᓱᓂ. Riopelle Grandeur Nature ᑲᔪᓯᓂᖃᓚᖓᔪᖅ ᒫᑦᓯ 9 ᑎᑭᓪᓗᒍ, ᓂᐅᕕᕈᓐᓇᑐᑎᑦ ᐃᑎᕈᑎᓂᒃ ᒫᓂ.

Saali Kuata a grandi à Kuujjuaq et en 2015, il a quitté pour Montréal afin de poursuivre ses études. La même année, il réalise les ressources pour les arts que lui offre la ville et il commence à explorer son côté artistique. Il avance dans sa pratique du cirque, poursuit avec la photographie et se lance dans la sculpture. Saali explique que chaque pratique a un effet méditatif différent, mais qu’au final, elles reviennent toutes à l’esprit.
Saali a découvert le cirque grâce au programme de cirque social Cirqiniq en 2013. Il a essayé un atelier et s’est laissé séduire. En 2019, il cofonde Tupiq A.C.T., une organisation à but non lucratif qui utilise le cirque comme moyen d’explorer et de promouvoir la culture et les traditions inuit. Il a participé à trois productions : Unikkaaqtuat, Tupituqaq et Riopelle Grandeur Nature. Unikkaaqtuat, produit par Les 7 doigts, Artcirq et Taqqut Productions en 2018-2020, lui tient particulièrement à cœur, car il lui a ouvert les yeux sur la richesse des histoires inuit racontées à travers le cirque et sur la satisfaction qu’il en retire après le dur labeur qu’il y a consacré. Tupituqaq est une création de Tupiq A.C.T., le spectacle présente les liens intergénérationnels qui existent dans la narration d’histoires; il suit une jeune femme qui recherche ses grands-mères et rencontre au cours de son voyage de grands et puissants esprits de la terre.
Il fait actuellement partie de la production Riopelle Grandeur Nature aux 7 doigts. Un défi unique pour se rapprocher de l’artiste québécois renommé, qui a été fortement influencé par ses voyages dans le Nord, en particulier dans les séries Jeux de Ficelle et Iceberg. Il existe peu d’informations sur les endroits où il s’est rendu et sur les personnes qu’il a rencontrées. Il était donc difficile pour l’artiste inuk d’explorer cet héritage aujourd’hui, mais à travers l’angle du lien au territoire, il performe un numéro de corde solo qui se distingue dans le spectacle. Le jeune acrobate explique qu’il aime son expérience pour plusieurs raisons : “J’aime être sur scène, la quantité d’efforts, le courage, cela donne un sentiment de fierté. Je suis heureux de partager le dur labeur, de voir mes collègues performer et le soutien que nous avons en tant qu’équipe.” Pour cet événement, Saali a également joué le rôle de commissaire pour l’espace Inuit Qilanga dans l’exposition qui accompagne le spectacle.
Non seulement il est capable de s’exprimer avec son corps, mais il peut aussi captiver des moments de paix avec son appareil photo. Il aime prendre des photos de Kuujjuaq, de la nature, du paysage, car cela lui procure un sentiment de nostalgie. Autodidacte, il a commencé à 16 ans. Son père aimait également la photographie et l’aidait. L’un des souvenirs que Saali garde de lui est celui où, curieux, il fouillait dans son matériel photographique analogique et son père lui a dit : “Tu as trouvé mon appareil photo !” en souriant. Il a également acquis beaucoup de connaissances et d’inspiration auprès d’une de ses amies, Mary Ruston, qui lui a acheté son premier appareil photo.
Pour la sculpture, il s’agit d’une rencontre imprévue, en 2021. Alors qu’il se promenait dans un parc qu’il fréquente habituellement, on lui a demandé d’animer un atelier de sculpture de pierre à savon. Il n’avait jamais eu d’expérience auparavant, mais ceci lui est venu le plus naturellement du monde. Il s’est lancé dans l’aventure et depuis, il est passionné, car le geste de travailler la pierre à savon procure une grande tranquillité d’esprit.
Riopelle Grandeur Nature est à l’affiche jusqu’au 9 mars, vous pouvez acheter des billets ici.

Saali Kuata grew up in Kuujjuaq, and in 2015 he went to Montreal for college. That same year, he started to explore his artistic side since living in the city proved to have more resources for the arts. He explored in circus, continued with photography and landed on carving. Saali says each practice have a different type of meditating affects, although they all come back to the mind in the end.
The way Saali found out about circus was through the social circus program Cirqiniq in 2013. There was a circus workshop that he tried and got hooked. He now practices as an aerialist, and an acrobat and in 2019, co-founded Tupiq A.C.T., a non-profit organization that uses circus as a mean to explore and promote inuit culture and traditions. He’s been in three productions: Unikkaaqtuat, Tupituqaq and Riopelle Grandeur Nature. Unikkaaqtuat produced by Les 7 doigts, Artcirq, & Taqqut Productions in 2018-2020, is special to his heart, because it opened his eyes to the richness of Inuit story telling through circus and the fulfilling satisfaction it brought him after the hard work they’ve put in it. Tupituqaq is a Tupiq A.C.T. creation, the show presents the intergenerational connections that lay in story telling; following a young woman who search’s for her grandmothers and on her journey encounters with great and powerful spirits of the land.
He is currently part of the show Riopelle Grandeur Nature at Les 7 doigts, a unique challenge to connect with the renown Quebec artist who was strongly influenced by his trips up North, specifically in the Jeux de Ficelle and Iceberg series. There is few information on where he went and who he met so it was challenging for the inuk artist to explore this heritage today but through the lens of the relation with the landscape the solo cord number stands out in the show. The young acrobat says that he likes his experience for several reasons: “I enjoy being on stage, the amount of effort, courage, it gives a sense of pride. I’m happy to share the hard work, and to watch my colleagues perform and the support we have as a team.” For this event Saali also played the role of a curator for Inuit Qilanga in the exhibition that goes along with the show. Not only is he capable of expressing what he needs through his body, but he can also captivate moments of peace with his camera. He loves taking pictures of Kuujjuaq, the nature, the landscape, as it brings him nostalgia. Self-taught, he started at 16 years old. His father was also fond of photography and helped him. One of Saali’s memory with him was when he got curious and went through his analogue camera equipment, and said: “You found my camera!” with a smile. He also gained a lot of knowledge & inspiration from one of his friend Mary Ruston, who bought him his first camera.
For carving, it was a coincidental encounter, in 2021. He was walking in a park he usually goes to and got asked to facilitate a soapstone carving workshop. He never had experience before that, so it came as naturally as it could. He explored it and ever since, Saali developed a passion; as it creates a peace of mind whilst carving.
Riopelle Grandeur Nature is going on until March 9th, you can buy thickets here.

Facebook Page
Instagram
Riopelle Grande Nature

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier Ningiuruvik

Panel 3

ᓇᓕᕐᙯᑐᖅ | Janvier | January

ᓯᐊᔭ ᓵᒥᓵᒃ | Sarah Samisack

ᓯᐊᔭ ᓵᒥᓵᒃ ᐱᒋᐅᕐᓴᑎᑦᓯᔨ ᐅᕕᒃᑫᑦ ᑲᑎᒪᔨᖏᓐᓄᑦ ᐃᓚᐅᔪᖅ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᑐᓂᓯᒪᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᒥᕐᓱᑎᐅᑦᓱᓂ ᓯᐊᔭ ᓵᒥᓵᒃ ᐃᓄᑦᔪᐊᒥ ᐱᕈᕐᓴᑐᕕᓂᖅ. ᑖᕙᓂᒥᐅᒍᐃᓐᓈᑐᖅ, ᑭᓯᐊᓂ ᑕᕝᕙᓂ ᐊᕐᕌᒍᒥ, ᐃᓕᓴᕐᑐᖅ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓯᕗᓂᑦᓴᕗᒻᒥ ᒪᓐᑐᔨᐊᓚᒥ. ᓯᐊᔭ ᒥᕐᓱᓲᒍᓯᔪᕕᓂᖅ ᐊᕐᓈᕉᖏᓐᓈᓱᓂ, ᐊᕐᓀᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᖑᑎᑦ ᐊᑎᒋᖏᓐᓂᕙᓪᓗᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᒪᐅᑎᓂᕙᓪᓗᖅ. ᐊᓈᓇᒻᒥᓂᑦ ᐃᓕᓐᓂᐊᐸᑦᓱᓂ ᒥᕐᓱᕆᐅᕐᓯᒪᔪᖅ. ᐊᕐᓈᕉᑦᓱᓂ ᒥᕐᓱᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᓲᒍᓯᔪᕕᓂᖅ. ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᒥᕐᓱᖑᐊᑐᐃᓐᓇᐸᑦᓱᓂ, ᑭᓯᐊᓂ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ ᓄᑕᕋᕐᑖᑲᒥ ᒥᕐᓱᓂᕐᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᓯᕙᓪᓕᐊᓯᒪᔪᖅ. ᕿᑐᕐᖓᖃᓕᕋᒥᑕᒐ ᓯᕗᓪᓕᐹᒥ, ᓯᐊᔭ ᐊᒪᐅᑎᓕᐅᕆᐅᕐᑐᕕᓂᖅ ᐊᒻᒪᓗ ᐸᓂᒻᒥᓂᒃ ᐅᓕᑲᑦᑖᐱᓕᐅᕐᓱᓂ, ᒥᑭᓂᑯᒍᑕᐅᖃᑦᑕᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᓯᕗᓪᓕᐹᑉ ᓄᑲᖏᓐᓄᑦ. ᑕᒐ ᕿᑐᕐᖓᒥᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᕆᐊᖃᖃᑦᑕᓕᕐᓂᕋᒥ ᐱᔪᓐᓇᓯᕙᓪᓕᐊᓯᐊᕐᑐᕕᓂᖅ ᒥᕐᓱᓯᑎᖕᖑᐸᓪᓕᐊᓱᓂ. ᐅᑭᐅᖃᓱᓂ 19-20 ᓴᓂᐊᓂ, ᖃᐅᔨᒪᔮᒥᓄᑦ ᑎᓕᐅᕐᑕᐅᖃᑦᑕᓕᕐᑐᕕᓂᖅ ᒥᕐᓱᕈᑦᔭᐅᒍᒪᔪᓄᑦ, ᑌᒪ ᓄᐃᑦᓯᑐᐃᓐᓇᕋᑕᕐᓱᓂ ᑲᒥᐸᓂᖁᑎᒥᓂᒃ 2019-ᒥ: ᓚᓚᐅᔫᖅ, “ᐅᕙᓐᓄᑦ, ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᑐᓂᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᐅᔪᔪᖓ, ᐊᑯᓐᓂᖓᓂ ᐊᕐᓱᕈᓐᓂᐅᑉ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓕᐊᓐᓂᐅᑉ. ᐃᓚᒃᑲ ᐃᑲᔪᕐᓯᓯᒪᑦᓯᐊᓚᐅᔫᑦ ᐊᓈᓇᓐᓄᓗ ᐃᓚᖓᓐᓂ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᒋᐊᕐᑐᓲᒍᐃᓐᓈᓱᖓ.” ᑕᒐ ᐱᔭᕇᕈᓐᓇᓕᕐᑐᖅ ᐊᑎᒋᒥᒃ ᐅᓪᓗᐃᓇᖅ, ᑭᓯᐊᓂ ᐅᐃᒪᒍᓐᓀᓗᓂ ᒥᕐᓱᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᓐᓂᓴᖅ. ᓱᖏᐅᓐᓂᕆᓕᕈᕕᐅᒃ ᓇᓗᓇᖕᖏᓕᕐᐸᓕᐊᒍᓐᓇᑐᖅ” ᓚᒋᐊᓪᓚᓚᐅᕐᑐᖅ. ᐊᓕᐊᒋᔭᖃᕐᓂᐹᖅ ᐃᓕᑦᑎᕆᐊᒥᒃ ᐊᑎᒋᓕᐅᓚᖓᑦᓱᓂ ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑯᓕᓐᓂᒃ, ᐃᓄᐃᑦ ᐊᒪᐅᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᒻᒪᓗ ᒪᙯᓯᐅᑎᓂᒃ. ᓯᐊᔭ ᓯᕗᓪᓕᐹᓴᔭᓃᑦᑐᓂ ᐃᓕᓭᔨ ᐃᓄᑦᔪᐊᒥ. ᐃᓱᒫᓗᒍᑎᖃᓚᑳᑦᑐᖅ ᖃᑭᒋᐊᕐᕕᖁᑎᒥᓂᒃ ᐊᖏᓕᕙᓪᓕᐊᔨᐊᖃᓗᐊᓕᕆᐊᖅ, ᐃᒻᒥᓂᕿᓗᓂ ᐱᔭᑦᓴᖃᓗᐊᕐᓂᐅᔭᕐᐸᓕᕋᒥ, ᐊᒻᒪᓗ ᐅᓪᓗᑕᒫᑦ ᒥᕐᓱᕆᐊᒥᒃ ᑕᖃᓐᓇᐸᑦᓱᓂ. ᑕᒐᑕᒐᐅᓂᖓᓂ, ᓇᒻᒥᓂᑦᓴᒥᓂᒃ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᖃᑦᑕᑐᖅ, ᑭᓯᐊᓂ ᐃᓕᓴᕐᓂᒥᓂᒃ ᓄᓇᕕᒻᒥ ᓯᕗᓂᑦᓴᕘᒥ ᐃᓕᓴᕐᓂᒥᓂᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓐᓂᓴᐅᖃᑦᑕᑐᖅ, ᐊᑐᕈᓐᓇᓯᑦᓯᐊᓂᐊᕐᑕᒥᓂᒃ ᐱᒋᐅᕈᑎᖃᓚᖓᒍᒪᒧᑦ. ᑖᒃᑯᑐᐊᒍᖕᖏᑐᓂᓗ ᐱᒐᑦᓴᖃᓚᖓᑦᓱᓂ ᐃᓕᓴᕈᒪᓛᕐᒥᒐᒥ ᐊᓐᓄᕌᓕᐅᕐᓂᒥᒃ ᐆᑦᑑᑎᓕᐅᕐᓂᓂᒃ ᐊᕐᕌᒍᓂ 5-ᓂ. ᐊᓈᓇᐅᓂᕐᒥᓄᑦ, ᓯᐊᔭ ᕿᑐᕐᖓᒥᓂᒃ ᐱᒍᓐᓇᑕᒥᓂᒃ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᑦᓯᒍᒪᔪᖅ. ᐱᖓᔪᐊᓂᒃ ᕿᑐᕐᖓᑖᕐᓱᓂ, ᐊᖓᔪᖓᓄᑦ ᑕᑯᓐᓇᑕᐅᖃᑦᑕᓚᐅᔫᖅ ᑲᒻᒥᐅᑎᓗᒍ ᐊᒫᒪᑦᑎᓯᑦᓱᓂᓗ, ᐸᓂᒻᒥᓄᑦ ᐊᖓᔪᑦᓯᒧᑦ ᓚᔭᐅᔪᕕᓂᖅ: “ᐊᓈᓈᒃ, ᒥᕐᓱᑎᐅᒍᒪᕗᖓ ᐊᓈᓇᐅᓗᖓᓗ ᐊᖏᓕᒍᒪ, ᐃᕝᕕᑎᑐᑦ”. ᕿᑐᕐᖓᒥᓄᑦ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᓚᕿᑎᑕᐅᓲᖅ, ᐊᒻᒪᓗ ᐃᓕᓐᓂᐊᑎᖃᑦᑕᓛᕐᓱᒋᑦ ᐃᑲᔪᕐᓗᒋᓗ, ᐃᓕᓴᕐᓗᒋᑦ ᐱᒋᐊᕐᑎᓯᒍᓐᓇᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒋᑦ ᓇᒻᒥᓂᑦᓴᒥᓂᒃ.

Éducatrice, bénévole dans le Youth Commity et couturière, Sarah Samisack a grandi à Inukjuak. Elle y habite toujours, mais pour l’année en cours, elle fait ses études dans le programme Nunavik Sivunitsavut (NS) à Montréal. Sarah fait de la couture depuis l’adolescence, surtout des parkas pour femme et homme ainsi que des amautiit (manteaux traditionnels pour les mères).
Elle a appris à coudre de sa mère. C’est durant son adolescence qu’elle s’est intéressée à la couture. Rien de très sérieux au départ, mais son intérêt s’est accrue lorsqu’elle a eu son premier enfant. Étant nouvellement mère, Sarah a fait son premier amautik et un petit manteau pour sa fille, qui servira à ses deux autres enfants. C’est donc l’envie de créer pour ses enfants qui est à l’origine de ses premiers pas comme couturière qualifié.
Autour de 19-20 ans, les gens autour d’elle lui faisait des commandes, ce qui l’a amené à la création de son entreprise en 2019. Elle raconte: « Ce moment était pour moi un mélange d’émotions, entre stress et excitation. Ma famille m’a beaucoup supporté et je retourne encore voir ma mère pour du soutien et son avis. » Maintenant, elle peut finir tout un parka en un jour, mais elle préfère prendre son temps, travailler sans se presser. Elle ajoute : « plus tu en fais, plus c’est naturel et facile ». Ce qu’elle préfère c’est ajouter les motifs sur les parkas et faire des akuliit, des amautiit traditionnels et des manteaux pour la chasse.
Sarah est aussi éducatrice au primaire à Inukjuak,. Elle avoue avoir un peu peur que son entreprise devienne trop grosse, parce que toute seule c’est une grande responsabilité et coudre tous les jours est fatiguant. Pour l’instant, elle crée quelques projets personnels mais elle se consacre surtout à son éducation avec le programme de NS afin d’acquérir des compétences qui lui seront utiles. Non seulement cela, mais Sarah voudrait aller en étude de mode dans les prochains 5 ans.
Étant mère, Sarah aimerait transmettre ses connaissances à ses enfants. Quand son troisième est né, sa petite deuxième la regardait faire des kamiit tout en allaitant, sa fille lui a dit : « Maman, j’aimerais être une couturière et une mère plus tard ». Ses enfants l’inspirent, elle va leur montrer comment faire et les aider, leur apprendre le côté entrepreneurial.

Educator, Youth Commity volunteer and seamstress Sarah Samisack grew up in Inukjuak. She still lives there, but for the current year, she’s studying in the Nunavik Sivunitsavut (NS) program in Montreal. Sarah has been sewing since she was a teenager, mainly women’s and men’s parkas and amautiit (traditional mothers’ coats).
She learned to sew from her mother. It was during her teenage years that she became interested in sewing. Nothing serious at first, but her interest grew when she had her first child. As a new mother, Sarah made her first amautik and a little coat for her daughter, which would be used for her other two children. So it was the desire to create for her children that prompted her first steps as a qualified seamstress.
Around the age of 19-20, the people around her were placing orders for her, which led to the creation of her company in 2019. She says: “For me, that moment was a mixture of emotions, between stress and excitement. My family was very supportive and I still go back to my mother for support and advice.” Now, she can finish an entire parka in a day, but she prefers to take her time, working without rushing. The more you do, the more natural and easy it is,” she adds. Her favorite is adding patterns to parkas and making akuliit, traditional amautiit and hunting coats.
Sarah is also an elementary school teacher in Inukjuak. She admits she’s a little worried about her business getting too big, because it’s a big responsibility all on her own, and sewing every day is tiring. For the time being, she’s creating a few personal projects, but she’s mainly focusing on her education with the NS program, to learn skills that will be useful to her. Not only that, but Sarah would like to study fashion in the next 5 years.
As a mother, Sarah would like to pass on her knowledge to her children. When her third was born, her second was watching her make kamiit while breastfeeding, and her daughter said to her: “Mum, I’d like to be a seamstress and a mother when I grow up”. Her children inspire her, and she will show them how to do things and help them, teaching them the entrepreneurial side of things.

Facebook Page

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier Ningiuruvik

ᐱᔭᑦᓴᓯᐊᖁᑎᖓ / Projet spécial / Special Project-Amautik, 2024

ᐊᑦᔨᓕᐊᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓯᒪᔪᑦ / Crédit photos / Photo Credit: Tukai Augiak

Panel 4

ᐋᕐᔪᓕᐅᑦ |Décembre | December

ᐃᓕᓴᐱ | Elisapie

ᐃᓕᓴᐱ ᓕᓯ ᙯᒪᓕᒃ ᖁᐸᓄᐊᖅ, ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᓂᕐᐸᐅᓱᓂ ᐃᓕᓴᐱ, ᑕᑯᑦᓴᐅᖃᑦᑕᓚᖓᔪᖅ ᐅᕙᑦᑎᓂ ᐊᑎᓕᒻᒥᒃ ᐊᕐᕕᑕᕈᑎᖃᕐᓗᓂ, ᑭᖑᓂᖓᒍᑦ ᓄᑖᓂᒃ ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐃᖕᖏᕈᓯᕐᒥᓂᒃ ᐃᖕᖏᑎᓗᒍ ᑐᓴᕐᓴᐅᓕᑌᓐᓇᓕᓚᐅᔪᑦᓱᓂ. ᓴᓪᓗᓂ ᐱᕈᕐᓴᑐᕕᓂᖅ, ᓄᓇᓕᓐᓂ ᐃᖕᖏᖑᐊᖃᑦᑕᖁᔭᐅᓯᒪᔪᖅ ᒥᑭᔪᐊᐱᐅᖏᓐᓈᓱᓂ. ᐃᖕᖏᖑᐊᖁᔭᐅᖃᑦᑕᓯᒪᒐᒥ, ᐅᓪᓗᑕᒫᑦ ᑐᓴᐅᑎᓕᐊᖃᑦᑕᑐᕕᓂᖅ ᒪᕐᕉᓂᒃ ᐃᖕᖏᖑᐊᕆᐊᕐᑐᓱᓂ. “ᑕᒻᒫᐱᑐᐊᕋᒪ, ᑲᖕᖑᓱᒍᐊᕐᑑᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖓ ᐊᒻᒪᓗ ᑕᑯᑦᓴᐅᒍᓐᓀᑲᓪᓚᒐᓱᐊᓯᑦᓱᖓ ᐊᕐᐸᓯᑦᓱᖓ,” ᓚᑦᓱᓂ ᐃᔪᓚᐅᕐᑐᖅ. ᐃᖕᖏᖃᑦᑕᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂᓗ ᐱᓯᓐᓂᒃ (ᓀᓈᕐᑎᑎᓗᒋᑦ) ᑐᑦᓯᐊᕕᒻᒥ ᐃᓚᖃᕐᓱᓂ ᐃᓚᒥᓂᒃ. ᑖᒃᑯᐊ ᐊᑑᑎᖃᑦᑕᑕᕕᓂᖏᑦ ᑐᓴᕐᓴᐅᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ, ᑲᖕᖑᓱᑦᑕᑐᕕᓂᐅᑦᓱᓂ ᓱᖏᐅᑎᕋᑕᕐᓱᓂ. “ᓱᖏᐅᓐᓂᖃᓯᕋᑕᓚᐅᕐᓯᒪᔪᖓ. ᐃᓚᐅᖃᑦᑕᓯᒪᑦᓱᓂᓗ ᐱᒋᐅᕐᓴᖃᑕᐅᑦᓱᓂ ᐊᒃᑲᒥᓂᒃ ᔮᔨ ᖃᕐᖄᔪᒥᒃ ᓴᓪᓗᐃᑦ ᐱᖕᖑᐊᑎᖏᓐᓂᑦ ᐃᓚᐅᔪᒥᒃ. ᑖᒃᑯᐊᓕᒫᑦ ᑐᓵᔭᐅᖕᖑᐊᕆᐊᒥᒃ ᐊᓕᐊᒋᔭᐅᖃᑦᑕᓯᒪᔪᑦ, ᐊᓕᐊᖕᖑᐊᑐᐃᓐᓇᓱᑎᒃ ᐃᖕᖏᖃᑦᑕᓂᕋᒥᒃ. ᐃᓕᓴᐱ ᑐᓴᕐᓂᔮᕈᑎᓂᒃ ᑐᓵᖏᓐᓇᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ ᐱᕈᕐᓴᓱᓂ, ᑭᓯᐊᓂ ᐃᓱᒪᓚᐅᕐᓯᒪᓐᓂᖏᑦᑐᖅ ᐃᖕᖏᑎᐅᓛᕆᐊᒥᒃ, ᑭᓯᐊᓂ ᓄᓇᓕᒥᐅᒍᖃᑎᒥᓄᑦ, ᐊᓈᓇᒐᓴᒥᓄᑦ, ᐃᖕᖏᑎᐅᓛᕆᐊᖓ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑐᐃᓐᓇᑐᕕᓂᖅ. ᐸᓂᒻᒥᓂᒃ ᐃᖕᖏᑎᓗᒍ ᑌᒪᖕᖓᓂᑦ ᐊᓕᐊᖃᑦᑕᓯᒪᔪᖅ, ᐊᓕᐊᓇᕐᑐᒪᕆᒻᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᕿᑎᑕᐅᓱᓂ. ᓴᓪᓗᓂ ᑐᖕᖓᕕᖃᓪᓚᕆᑦᓯᒪᔪᖅ ᐊᓕᐊᒋᒻᒪᕆᑦᓱᒍ ᐱᒋᐅᕐᐸᓕᐊᕕᒋᒋᖓᒥᒃ.
ᑭᖑᓪᓕᐹᒍᓯᒪᔫᒃ ᒪᕐᕈᐃᒃ ᐃᖕᖏᕈᓯᖏᑦ ᐱᔪᑦᓴᐅᔮᕈᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑦ ᐱᓯᒪᓪᓚᕆᑦᑎᓗᒋᑦ ᐅᕕᒃᑲᐅᓂᕕᓂᕐᒥᓂᑦ, ᓇᒻᒥᓂᖅ ᐊᑑᑎᖃᑦᑕᓯᒪᔭᒥᓂᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᑉᐱᒋᖃᑦᑕᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᑲᖕᖑᓱᒍᑎᒋᑦᓱᒋᑦ ᐊᕐᕌᒍᓂ ᐊᒥᓱᓂ. The Ballad Of A Runaway Girl, ᐃᓚᖓᑎᒍᑦ, ᐃᓕᕙᓪᓕᐊᒍᑎᒋᓯᒪᔭᖓ ᐃᓄᑦᑎᑐᑦ ᐃᖕᖏᖃᑦᑕᕈᓐᓇᓯᑦᓱᓂ. ᑖᓐᓇ ᐱᓇᓱᐊᕐᓯᒪᔭᖓ ᐊᐱᕐᓲᑎᓂᒃ ᐃᓱᒪᒥᐅᑕᕆᑐᐃᓐᓇᖃᑦᑕᓯᒪᔭᒥᓂᒃ ᐊᓂᑦᓯᒍᓪᓇᐅᑎᑖᕆᑦᓱᒍ, ᐊᒻᒪᓗ ᓵᖕᖓᓯᒍᓐᓇᓯᑦᓱᓂ ᐴᑯᓗᒻᒥᓂᒃ, ᐊᓈᓇᓪᓚᕆᒻᒥᓂᒃ, ᐃᓅᓕᕐᑎᓗᒍᓗ ᑎᒍᐊᕐᑖᕆᔭᐅᓐᓂᕋᒥ, ᐃᓄᐃᑦ ᑎᒍᐊᕐᑖᑎᑦᓯᑐᐃᓐᓇᐸᓚᐅᕐᒪᑕ ᐊᑑᑎᓚᐅᕐᓯᒪᖕᖏᑑᕙᓪᓕᐊᓕᕐᓱᓂᓗ ᑎᒍᐊᕐᑖᑎᑦᓯᓂᖅ. ᑭᖑᓪᓕᐹᑦ ᐃᖕᖏᕈᓯᓕᐊᕕᓂᖏᑦ, ᐊᕐᕌᒎᓐᓂ 2-ᓂ ᐱᒐᓱᐊᒻᒪᕆᐅᑎᒋᓯᒪᔭᖏᑦ ᓄᐃᒍᓐᓇᓯᑐᐃᓐᓇᕋᑕᕐᓱᒋᑦ. ᒥᑭᔪᖕᖑᐊᒍᑎᒋᐊᕐᑕᕕᓂᖓ ᐱᓇᓱᐊᕐᓱᒍ ᐊᑯᓃᕈᑎᒋᓯᑦᓱᒍ ᓇᓪᓕᑳᖃᑦᑕᓱᒋᓪᓗ ᐃᖕᖏᕈᒪᔭᖏᑦ ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᓯᒪᔭᖏᑦ; ᑐᑭᓯᒪᔪᖅ ᑖᒃᑯᐊ ᓇᓪᓕᑳᖃᑦᑕᑕᕕᓂᖏᑦ ᐱᐅᔪᓪᓚᕆᐅᒋᐊᖃᖃᑦᑕᓚᐅᔪᒻᒪᑕ, ᐱᒻᒪᕆᐅᑎᒋᐊᖃᕐᓱᒋᓪᓗ.
ᖃᓂᒪᓐᓇᖃᕐᑎᓗᒍ ᐃᒻᒥᓂᒃ ᕿᒥᕐᕈᓚᕆᒍᓐᓇᓯᓯᒪᔪᖅ, ᖃᐅᔨᓴᕈᓐᓇᓯᑦᓱᓂ ᖃᓄᐃᑦᑐᓂᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᒻᒪᖔᒻᒥ, ᓇᑭᓂᑕᐅᒻᒪᖔᑕ ᐊᒻᒪᓗ ᖃᓄᖅ ᑐᓵᔭᐅᑎᒍᓐᓇᓯᒍᓐᓇᒪᖔᕐᒥᒋᑦ. ᑕᕐᕋᒦᑦᓯᒪᓕᕐᓱᓂᓗ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓃᕐᓱᓂ ᑕᕐᕋᒥ ᐊᖏᔪᒻᒪᕆᒻᒥᒃ ᐃᑲᔪᕐᓯᔭᐅᒍᓐᓇᓯᔪᕕᓂᐅᑦᓱᓂ. ᐱᕙᓪᓕᐊᑎᑦᓯᓱᓂ ᐃᖕᖏᖑᐊᕈᓯᒥᓂᒃ, ᑕᕐᓂᑎᒍᑦ ᐊᑦᑐᑕᐅᓂᖃᕐᓯᒪᔪᖅ, ᐊᒻᒪᓗ ᐱᔪᓐᓇᕆᐊᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓚᕿᑎᑕᐅᑦᓱᓂ. ᓚᓚᐅᕐᑉᑐᖅ: “ᐃᒻᒥᓂᒃ ᑲᔪᓯᒍᓐᓇᓯᕐᕋᑕᕋᓱᐊᕐᓗᑕ ᑭᓯᐊᓂ, ᐃᓇᖁᓀᑦᑐᑦ ᐊᓂᒋᐊᖃᕐᓯᒪᔪᑦ, ᐲᔭᕐᓗᒋᑦ ᓄᑭᓂ ᕿᓚᑦᓯᒪᔪᑦ, ᐊᓕᐊᓇᖕᖏᑑᒍᑏᑦ!” ᐱᓇᓱᒐᓪᓚᕆᖓ ᐱᒋᐊᕐᐸᓕᐊᑎᓗᒍ, ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᖕᖏᑑᕕᓕᒫᒥᓄᑦ ᖃᐅᔨᒪᔭᐅᑦᑌᓕᒍᒪᓯᒪᔪᖅ, ᐱᔪᓐᓇᑐᕆᓗᐊᕐᓂᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᒍᓐᓀᓗᓂ ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ ᓈᒻᒪᒋᔭᐅᖕᖏᓂᕐᒥᒃ ᑲᒪᒋᔭᖃᓪᓗᐊᕈᓐᓀᓗᓂ. “ᐅᒡᒍᐊᓂᕐᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᑦᑐᖓ, ᑭᓯᐊᓂ ᐃᑉᐱᒍᓱᒻᒥᓱᖓ ᐃᓱᒪᑕᐅᒍᑎᖃᕐᑐᕕᓂᐅᒋᐊᕐᓂᒃ ᐅᑕᕐᕿᑐᐃᓐᓇᓗᖓ ᐊᑐᐃᓐᓇᐅᖏᓐᓂᓂ.”
ᑕᒪᒃᑯᐊᓕᒫᑦ ᑐᑭᓖᑦ ᐃᖕᖏᖑᐊᕐᓯᔭᖏᓐᓃᓂᖏᑦ ᑖᕐᓂᓭᑦ, ᑭᓯᐊᓂ ᑖᓂᓯᕈᑕᐅᒍᓐᓇᓱᑎᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᑦᔨᒌᖕᖏᓂᕐᓴᓄᑦ ᑕᑯᓐᓇᑕᐅᒋᐊᕐᑐᕈᓐᓇᐅᑎᒋᑦᓱᒋᑦ. ᑕᒐ ᓄᑭᖃᓕᕋᒥ ᐃᒫᒃ ᐃᓱᒪᓕᕐᑐᖅ, ᖃᓄᓕᒫᖅ ᐱᓪᓚᕆᐅᒍᒪᓂᕐᒥᓂᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᐊᓕᐊᓱᓐᓂᖃᑦᓯᐊᓗᓂ ᐃᓅᓯᕐᒥᓂ. ᑕᒪᒃᑯᐊᓕᒫᑦ ᐱᒋᓕᕋᒥᒋᑦ, ᐃᓱᒪᒥᓐᓂᓴᐅᒋᐊᒥᒃ ᐃᑉᐱᒍᓱᓕᕐᑐᖅ.

Elisapie Lisi Qaimalik Qupanuaq, ou mieux connue sous le nom d’Elisapie, présente en ce moment la tournée Uvattini, suivant son nouvel album Inuktitut. Elle a grandi à Salluit, encouragée à chanter par sa communauté à un jeune âge. Si bien qu’à chaque jour, elle allait à la station de radio pour y chanter deux chansons. « Si je me trompais un tout petit peu, je devenais très gênée et je partais en courant en plein milieu de la chanson. » dit-elle en rigolant. Elle chantait aussi à l’église avec sa famille des pisiit (des courtes chansons). Ces évènements lui ont permis de se faire entendre et de sortir de sa bulle de jeune fille gênée. « C’était ma seconde nature ». Elle participait aussi aux répétitions avec son oncle George Kakayuk, du Salluit Band. Tous ces moments n’étaient pas pris au sérieux, ce n’était que pour le plaisir. Elisapie était entourée de musique en grandissant, mais ne s’imaginait pas qu’elle deviendrait chanteuse, mais le reste du village, dont sa mère, l’avait vue venir. Celle-ci a toujours aimé entendre sa fille chanter, ça lui apportait beaucoup de joie. Salluit est devenu son endroit sacré.
Ses deux derniers albums ont été grandement inspirés par sa jeunesse, par des évènements personnels et des sentiments refoulés au cours des années. The Ballad Of A Runaway Girl mettait en quelque sorte en place les éléments qui l’ont amenée à Inuktitut. Cette œuvre lui a permis de poser les questions qui lui brûlaient la langue, faire face à sa puukuluk, sa mère biologique, puisqu’elle a été adoptée dès sa naissance, une coutume de moins en moins pratiquée de nos jours. Son dernier album quant à lui a pu voir le jour après deux ans de travail acharné. Ce qui devait être un petit projet est devenu un long processus de choix des chansons; elle a compris que ces choix devaient être minutieux, qu’elle devait y accorder de l’importance.
La pandémie l’a forcée à voir plus profondément en elle-même, à aller explorer la nature de ses émotions, d’où elles viennent, comment elle les exprime. Elle a passé du temps dans le nord et les grands espaces l’ont énormément aidé. Durant le développement de l’album, elle a vécu une expérience spirituelle, et cela l’a remplie de confiance. Elle ajoute : « Il fallait juste oser, le laid devait sortir, enlever les nœuds dans les muscles, les peines ! » Au début de sa carrière, elle voulait passer le plus inaperçue possible, sans trop de confiance, ni s’embarquer dans des controverses. « Je me sens désolée, mais je sens que j’ai été intelligente d’attendre de me sentir prête ».
Tous ces aspects font en sorte que l’album est plus sombre, mais tout de même dansant, et rejoint une variété de spectateurs. Maintenant, elle a une force qu’elle assume, elle veut être le plus vrai que possible, et vivre dans la joie. Avec tout ça elle se sent plus libre.

Elisapie Lisi Qaimalik Qupanuaq, or better known as Elisapie, is currently presenting the Uvattini tour, following her new album, Inuktitut. She grew up in Salluit, encouraged to sing by her community at an early age. So much so that every day she would go to the radio station to sing two songs. “If I got even the slightest bit wrong, I’d get really embarrassed and run off in the middle of the song,” she laughs. She also sang pisiit (short songs) in church with her family. These events enabled her to make herself heard, and to get out of her shy little bubble. “It was second nature to me”. She also took part in rehearsals with her uncle George Kakayuk from the Salluit Band. All these moments were not taken for granted, they were all for fun. Elisapie was surrounded by music growing up, but never imagined she would become a singer, but the rest of the village, including her mother, saw her coming. She always loved to hear her daughter sing, it brought her great joy. Salluit became her sacred place.
Her last two albums were largely inspired by his youth, personal events and feelings repressed over the years. The Ballad Of A Runaway Girl, in a way, set out the elements that led her to Inuktitut. This work enabled her to ask the questions that had been burning in her mind, and to face up to her puukuluk, her biological mother, since she was adopted at birth, a custom less and less practiced these days. As for her latest album, it took two years of hard work to bring it to fruition. What was supposed to be a small project became a long process of choosing songs; she understood that these choices had to be meticulous, that she had to give them importance.
The pandemic forced her to look deeper into herself, to explore the nature of her emotions, where they come from and how she expresses them. She spent some time up north, and the great outdoors helped her enormously. During the development of the album, she had a spiritual experience, and that filled her with confidence. She adds: “We just had to dare, the ugly had to come out, remove the knots in the muscles, the sorrows!” At the start of her career, she wanted to go as unnoticed as possible, without overconfidence or getting embroiled in controversy. “I feel sorry, but I feel I was smart to wait until I felt ready.”
All these aspects mean that the album is darker, but still dancing and reaches a variety of audiences. Now she has a strength that she assumes, she wants to be as real as possible, and live in joy. With all this, she feels freer.

Facebook Page
Instagram
Youtube

ᐊᑦᔨᓕᐊᕕᓂᕐᒥᓂᒃ ᐊᑐᕐᑕᐅᑎᑦᓯᓯᒪᔪᑦ / Crédit photos / Photo Credit: Leeor Wild

ᐊᓪᓚᑐᖅ | Texte de | Text by: Jessie Fortier Ningiuruvik